Ejemplos del uso de "скромном" en ruso con traducción "modest"

<>
На более скромном уровне, хакеры смогли уничтожить доменную печь на немецком металлургическом комбинате, в прошлом году. At a more modest level, hackers were able to destroy a blast furnace at a German steel mill last year.
Создание секторов с низкими углеродными выбросами также по-прежнему привлекает инвестиции, хотя и при более скромном росте. Established low-carbon energy sectors also continue to attract investment, although with more modest levels of growth.
Лучше удерживать рост зарплат на скромном уровне, чтобы люди могли получить работу, и искать другие способы субсидирования образования и здравоохранения для тех, кто в подобной помощи нуждается. It would be better to keep wage increases modest so that people get jobs and to look for other ways to subsidize education and health care for those who need such help.
Отсюда, соответственно, возникает идея, высказанная в «Скромном предложении для преодоления кризиса евро» Стюартом Холландом и Джеймсом Гэлбрейтом, провести рекалибровку правил, повысить их авторитет и обратить внимание на базовые проблемы экономики. Here, then, is an idea (part of A Modest Proposal for Resolving the Euro Crisis, co-authored by Stuart Holland, and James K. Galbraith) aimed at re-calibrating the rules, enhancing their spirit, and addressing the underlying economic problem.
Мы должны также полностью использовать резкое увеличение ресурсов во время международных военно-гражданских операций, для того чтобы восстановление, стабилизацию и развитие можно было бы позднее поддерживать при более скромном уровне донорской помощи. Also, we must fully utilize the surge of resources during an international civilian/military operation to ensure that reconstruction, stabilization and development can later be sustained with more modest levels of donor assistance.
Тем не менее, если Бразилия хочет развиваться быстрее, чем в скромном темпе нескольких последних лет, стране жизненно необходимо провести реформу трудового законодательства, стать более открытой для внешней торговли, а также улучшить качество начального образования в стране. Yet, if Brazil is to enjoy growth above the modest levels of the past few years, the country badly needs to reform its labor laws, open itself more to foreign trade, and improve the quality of its primary education system.
Боле того, она слишком скромна. It is too modest.
Эти ожидания не были скромными. Those expectations were not modest.
Политическая деятельность Ху Цзя гораздо скромнее. Hu Jia's political actions are much more modest than that.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ. Educated Hijazis ask only for modest reforms.
Миру нужна более скромная и уверенная Америка. The world needs a more modest and confident America.
В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее. As a result, their redistributive effects are modest.
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку. Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
Они скромно прячутся, но играют ключевую роль. They play the key role, but stay modestly hidden.
Я добавлю. Думаю, это достаточно скромное предсказание. And I should say, I think this is a rather modest prediction.
Король одет в скромную форму капрала стражи. The king wears the modest uniform of a Corporal of the guard.
Мой отец — работящий, прямой и скромный человек. My father is a hard-working, straightforward, and modest person.
Возможно и этот эффект будет сравнительно скромным. Probably that effect would also be fairly modest.
Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными. First, it is important that expectations be kept modest.
Самые провальные интервью получаются со скромными людьми. The worst interviews that you can ever have are with people who are modest.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.