Exemples d'utilisation de "слабому" en russe

<>
Однако, к счастью, компания сумела сделать большой шаг в сторону упрочения своих позиций по одному-единственному слабому пункту — НИОКР. However, fortunately, the company may have made major strides in strengthening itself in the only one of our fifteen points where it had been weak. This was in its research activities.
Все вышеупомянутые основные коридоры в Африке в той или иной степени испытывают на себе недостатки транспортных систем — длительное время транзита, что приводит к слабому использованию оборудования и соответственно росту транспортных издержек. All the above main African corridors suffer to some extent from inefficiencies of the transport systems — long transit time, translating in poor utilization of equipment — and therefore high transport costs.
Начиная с января 2016 года, вопреки низким мировым ценам на нефть и слабому притоку иностранных инвестиций, экономические показатели страны начали меняться в лучшую сторону, потому что после заключения в 2015 году соглашения об ограничении иранской ядерной программы были отменены многие международные санкции. Though squeezed by low world oil prices and anemic inflows of foreign investment, economic indicators have been moving in the right direction since January 2016, when, in the wake of the 2015 deal limiting Iran’s nuclear program, many international sanctions were lifted.
Однако если внутренний спрос не вырастет достаточно быстро в странах с положительным торговым балансом, то получающийся недостаток глобального спроса по отношению к предложению – или, эквивалентно, избыток глобальных накоплений по отношению к инвестиционным тратам – приведет к более слабому восстановлению глобального роста, когда большинство экономик будут расти значительно более медленными темпами, чем их потенциальные возможности. But if domestic demand does not grow fast enough in surplus countries, the resulting lack of global demand relative to supply – or, equivalently, the excess of global savings relative to investment spending – will lead to a weaker recovery in global growth, with most economies growing far more slowly than their potential.
Как можно создать верность слабому предателю? How does one create loyalty to a weak quisling out of thin air?
Но Джон Мэйнард Кейнс указал, что профициты ведут к слабому глобальному совокупному спросу – страны, имеющие положительное сальдо, оказывают “негативный эффект” на своих торговых партнеров. But John Maynard Keynes pointed out that surpluses lead to weak global aggregate demand – countries running surpluses exert a “negative externality” on their trading partners.
Во время финансового кризиса 2008-2009 годов было четыре квартала спада, после чего экономика вернулась пусть к слабому, но позитивному росту в первом квартале 2015 года. Russia’s 2008/9 financial crisis consisted of four quarters of negative growth, after which the economy returned to positive, albeit weak, growth through the first quarter of 2015.
Кажется, что это возможно, потому, что либерал-демократы и Шотландская Националистическая партия могут увидеть преимущества в предоставлении слабому консервативному правительству власть... по крайней мере на некоторое время. This might be possible, because the Liberal Democrats and Scottish Nationalist Party may see benefits in allowing a weak Conservative government to remain in power, at least for a while.
Лучше и не думать, что эта тенденция к слабому Евросоюзу будет означать для европейского будущего в международном общественном мнении, когда новые игроки и величины бросают нам новые вызовы. It is best not to think about what this trend towards a weak EU will mean for Europe's future in an international environment challenged by new players and dimensions.
Но они не помогли уменьшить курение, благодаря не только слабому применению закона, но и преобладающему пониманию (в котором убеждены 75% взрослого поколения Китая) что курение не приносит серьезного вреда. But they have done little to reduce smoking, owing not only to weak enforcement, but also to the prevailing view, held by 75% of Chinese adults, that smoking does not cause serious harm.
Они могут поддерживать относительно высокие темпы роста вопреки слабому и медленному выздоровлению передовых стран, но только если не будет крупного спада в Северной Америке или Европе (или в обеих), серьёзной вспышки протекционизма или нестабильности на глобальных финансовых рынках. They can sustain relatively high growth rates in the face of weak and lengthy recoveries in the advanced countries, but not if there is a major downturn in North America or Europe (or both), a serious outbreak of protectionism, or instability in global financial markets.
Но Солидарность также была слаба. But Solidarity was weak too.
4. Регулярно отбраковывать слабые акции. 4. Poor performing stocks regularly culled for possible sale
Они слабо растворимы в воде. Their water solubility is low.
Только самое слабое сходство с человеком. Just the faintest hints of humanity.
Самого медленного гребца, самого слабого, не возьмут в команду. The slowest rowers, the weakest rowers, are going to get cut from the team.
Ну, сынок, ты можешь сделать огонь слабее Well, Son, you can go get the lighter fluid
Исторически, слабая политика была гораздо менее приспособленной к обстоятельствам. Historically lax policies have become far less accommodative.
Слишком слаб, чтобы задуть эту хилую свечу. Too weak even to snuff this feeble candle.
Быстрое разрастание китайской непрозрачной, слабо регулируемой (либо совсем нерегулируемой) «теневой» банковской системы вызывает растущее опасение из-за возможной финансовой нестабильности. The proliferation of China’s opaque, loosely regulated (or unregulated) shadow-banking system has been raising fears of possible financial instability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !