Ejemplos del uso de "следственные группы" en ruso
Ведущая группа I включает четыре следственные группы и местные отделения в Сараево и Баня-Луке.
Command Group One includes four investigation teams and the Sarajevo and Banja Luka field offices.
С целью повышения потенциала по сбору доказательств в каждой провинции были созданы следственные группы, работающие " по горячим следам ", и дактилоскопические команды.
To strengthening evidence-gathering capacity, scene-of-the-crime investigation teams had been established in each province and additional fingerprint collection teams had been formed.
Результаты деятельности прикрепленных к миссиям следователей, которые оказывают услуги в области проведения расследований на основе оценки приоритетов под оперативным контролем со стороны директора Отдела по расследованиям в Центральных учреждениях, являются положительными, при этом следственные группы смогли своевременно разбирать как крупные, так и небольшие дела и находить решения постоянно возникающих проблем.
The results of mission-based investigators, who provided investigative services based on an assessment of priorities under the operational supervision of the Director of the Investigations Division at Headquarters, had been positive and investigation teams had been able to handle both large and small cases in a timely manner and to find solutions to recurring problems.
Следственная группа на месте преступления может проводить визуальный осмотр химических отходов в подобных контейнерах.
The crime scene investigation team can visually examine the chemical waste in these types of containers.
Согласно его показаниям, данным Специальной следственной группе в Бени, он был арестован солдатами одной из рот АОК.
According to his own testimony given to the Special Investigation Team in Beni, he was arrested by one company of ALC.
будут работать две группы по анализу информации (предварительным расследованиям), одна из которых может быть преобразована во вторую следственную группу.
There will be two analysis of information (preliminary examinations) teams, one of which may be converted into the second investigation team.
Тем не менее при содействии местных переводчиков и благодаря именам, в конечном итоге названным одним из консультантов, Следственной группе удалось обнаружить некоторые источники.
The Investigation Team was however able to trace some of the sources with the assistance of the local translators and names eventually supplied by one of the consultants.
Юрисконсульты первоначально прикрепляются к отдельным следственным группам, а на последующих этапах рассмотрения того или иного дела придаются группам обвинения в целях обеспечения преемственности.
Legal Advisers are initially assigned to individual investigation teams and, in the later stages of a case, are attached to the prosecution teams in order to provide continuity.
Созданная и подготовленная в рамках проекта следственная группа продолжала расследование случаев сексуального надругательства над детьми и спасла несколько детей, ставших жертвами такого сексуального надругательства.
The investigation team established and trained under the project continued to investigate cases of sexual abuse against children and rescued several children victims of sexual abuse.
Для этого, вероятно, вся следственная группа на месте преступления будет вынуждена покинуть место преступления для прохождения полного обеззараживания, что ведет к потере времени, сил и ценных ресурсов.
This will, in all likelihood, require the entire crime scene investigation team to exit the crime scene and receive a full decontamination, costing time, energy and valuable resources.
Ни один из конкретных примером, касающихся оказывающих помощь работников, поименованных в докладе консультантов, не удалось подтвердить, несмотря на шестимесячные усилия Следственной группы — по причинам, ранее указанным в настоящем докладе.
None of the specific stories cited against aid workers named in the consultants'report could be confirmed despite a six-month-long effort by the Investigation Team — for reasons previously cited in this report.
В 2000 году Оперативно-розыскная группа расширила сферу охвата своей деятельности, с тем чтобы помочь следственным группам в поиске документов и свидетелей и расширении контактов с национальными полицейскими органами.
In 2000, the Intelligence Tracking Unit expanded its activities in order to assist the investigation teams in tracking documentation and witnesses and expanding contacts with national police authorities.
Руководство ДОК приняло Специальную следственную группу в Гбадолите вскоре после того, как оно провело свое собственное расследование в Мамбасе, в результате которого было арестовано 27 членов АОК, подозревавшихся в совершении нарушений прав человека в Мамбасе.
The MLC authorities received the Special Investigation Team in Gbadolite soon after they carried out their own investigation in Mambasa, which had resulted in the arrest of 27 ALC elements suspected of having committed the human rights abuses in Mambasa.
Следственная группа организовала посещения региональных отделений МООНДРК, чтобы информировать сотрудников о своем мандате и деятельности, сообщить им о более широких планах миссии по искоренению сексуальной эксплуатации и заручиться их поддержкой применительно к усилиям по исправлению положения.
The investigation team has conducted site visits to MONUC regional offices to inform staff of its mandate and activities, advise them of the broader Mission plans to eliminate sexual exploitation and engage staff in redress efforts.
Эксперты-криминалисты должны будут работать в тесном контакте со следственными группами в целях изучения стратегии сбора следственных данных и вопросов, связанных с доказательствами/информацией, и выявления совпадений или пробелов в источниках информации и данных по делу.
Crime analysts are required to work closely with the investigation teams in order to manage the investigation collection strategy and the evidence/information issues and to identify overlap or gaps in source exploitation and evidence for the case.
После того, как следственная группа на месте преступления завершила сбор всех традиционных доказательств, нанесла надписи на соответствующие контейнеры для отбора проб и сфотографировала место преступления в целом, членам группы надлежит покинуть этот район и направиться в район обеззараживания.
After the crime scene investigation team has collected all of the traditional evidence, placarded the appropriate containers for sampling, and photographed the entire crime scene, they should exit the crime scene area and proceed to the decontamination area.
По завершении всех мероприятий, предусмотренных в соответствующем протоколе обеззараживания, следственной группе следует убедиться в том, что все собранные на месте преступления доказательства, в том числе все эскизы, пленки, носители цифровой или видеоинформации, должным образом надписаны и разложены для надежного хранения.
After completing the appropriate decontamination protocol, the investigation team should confirm that all evidence removed from the crime scene has been properly labelled and secured, including any sketches, film, digital media or video recordings.
Следственная группа тесно сотрудничает со своими коллегами из военного и гражданского компонентов МООНДРК в целях консолидации процесса расследования, сокращения масштабов дублирования усилий, внедрения специализированных методов расследования случаев сексуальной эксплуатации и сексуальных посягательств и совершенствования процесса обзора, лежащего в основе дисциплинарных рекомендаций.
The investigation team is working closely with military and civilian colleagues in MONUC to consolidate the investigation process, decrease duplication, provide specialized techniques specific to sexual exploitation and abuse, and improve the review process on which disciplinary recommendations are based.
создание трех следственных групп для собственно расследований и для предварительного рассмотрения/оценок в соответствии с пунктом 2 статьи 15 и пунктом 1 статьи 53 (первой следственной группы- с января 2004 года, второй- с июня 2004 года и третьей- с октября 2004 года)
Establishment of three investigation teams for investigations proper and for preliminary examinations/evaluations pursuant to articles 15, paragraph 2, and 53, paragraph 1 (the first investigation team from January 2004, the second from June 2004 and the third from October 2004)
создание трех следственных групп для собственно расследований и для предварительного рассмотрения/оценок в соответствии с пунктом 2 статьи 15 и пунктом 1 статьи 53 (первой следственной группы- с января 2004 года, второй- с июня 2004 года и третьей- с октября 2004 года)
Establishment of three investigation teams for investigations proper and for preliminary examinations/evaluations pursuant to articles 15, paragraph 2, and 53, paragraph 1 (the first investigation team from January 2004, the second from June 2004 and the third from October 2004)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad