Ejemplos del uso de "следственные мероприятия" en ruso

<>
В то же время государственное министерство поручает уголовной полиции возбудить расследование и провести необходимые следственные мероприятия для установления причин и обстоятельств смерти. The public prosecutor also instructs the judicial police to open inquiries and carry out the necessary investigations to determine the causes and circumstances of the death.
В отношении двух лиц были проведены следственные мероприятия, сообщения в отношении трех лиц были оставлены без последствий, а в одном случае была затребована существенная дополнительная информация. Investigations were called for against two persons, the criminal information against three persons was rejected, and in one case extensive supplementation of the criminal information was demanded.
Для проведения расследований предлагается учредить три должности младших сотрудников по вопросам безопасности (следственные мероприятия) (соответственно, по 1 национальному сотруднику категории общего обслуживания в Джубе, Вау и Малакале). Three Security Assistants (Investigations) (national General Service, 1 in each of Juba, Wau and Malakal) are required to undertake investigation duties.
Приоритетным направлением деятельности международного сообщества должно стать создание в Афганистане национального правоохранительного органа, который мог бы осуществлять оперативно-розыскные и следственные мероприятия при участии лиц разных национальностей, для поддержания запрета на выращивание опийного мака, ликвидации незаконных посадок и сокращения предложения героина. A priority area for the international community should be the establishment in Afghanistan of a national law enforcement body capable of carrying out multi-ethnic intelligence-gathering tasks and investigations in order to help sustain the opium poppy ban, the elimination of illicit crops and the reduction in the availability of heroin.
Сотрудники обвинения должны будут предпринимать служебные поездки в Руанду и другие страны, с тем чтобы иметь возможность отвечать на апелляции, заявленные в соответствии с правилом 115, проводить следственные мероприятия для проверки алиби, проверять свидетелей на предмет их криминального прошлого и выверять протоколы заседаний судебных органов Руанды. The prosecution staff would have to undertake missions to Rwanda and other countries to enable them to respond to rule 115 appellate motions, conduct alibi investigations, criminal background proofings of witnesses, and proofings of Rwandan judicial records.
Ссылаясь на заявление представителя министерства иностранных дел Таиланда, содержащееся в пресс-релизе № 506/2008 от 14 октября, в котором упоминается об обязательствах Таиланда предпринимать на территории Камбоджи так называемые «усилия в целях разминирования в прилегающем к храму Преа Вихеар районе» и «проводить следственные мероприятия в целях выяснения, являются ли имеющиеся в этом районе мины старыми или недавно установленными». 506/2008 dated 14 October, which refers to Thailand's obligations to undertake the so-called “demining efforts in the area adjacent to the Temple of Preah Vihear” and the “investigations to verify whether the landmines in the area are old mines or recently deployed”, in Cambodia's territory.
Кроме того, правом на установление истины относительно участников и обстоятельств преступления в форме насильственного исчезновения, хода следственных мероприятий и результатов расследования, а также судьбы исчезнувшего лица наделяются любые лица, преследующие законные интересы. It confers, moreover, on any person having a legitimate interest the right to know the truth about those responsible for and the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person.
Такой подход позволяет задействовать механизмы расследования уже на раннем этапе, до вынесения судебных решений, на что требуется значительное время, необходимое для проведения следственных мероприятий, оформления документации и квалификации преступления как насильственное исчезновение или пытки. Investigative machinery can thus be set in motion at an early stage before any judicial decision is taken in view of the considerable time required for investigation, recording of the evidence and characterization of a crime such as enforced disappearance or torture.
Для содействия эффективной ликвидации синдикатов наркобизнеса, осуществлению следственных мероприятий в отношении членов этих синдикатов и их успешного уголовного преследования следует побуждать правительства стран Ближнего и Среднего Востока согласовывать национальные законодательные акты и судебные процедуры. To facilitate the effective dismantling of drug trafficking syndicates, the investigation of those involved and their successful prosecution, Governments of States in the Near and Middle East should be encouraged to harmonize their legislation and judicial procedures.
Кроме того, сохраняется острая необходимость в разработке учебных программ, подготовке учебных средств и организации подготовки кадров на национальном, двустороннем и международном уровнях, в сборе и совместном использовании данных оперативно-розыскной деятельности и координации следственных мероприятий и судебного преследования, в том числе в таких вопросах, как конфискация активов, выдача и взаимная правовая помощь. Moreover, there is a strong need for curriculum development, the preparation of training tools and training at the national, bilateral and international levels, the gathering and sharing of police intelligence and coordination of investigations and prosecutions, including in relation to issues such as asset forfeiture, extradition and mutual legal assistance.
Я знаю, что вас ещё не посвятили в суть дела, но вы, ребята, будете помогать нам вести следственные мероприятия под моим командованием. I know you haven't been briefed on this, but you guys will be assisting us with investigative duties under my command here.
Ниже приводится краткое изложение этих сведений, предназначенное для уточнения контекста, в котором проводились мероприятия по установлению фактов и следственные действия Комиссии. The following is a brief account of those reports, which serves to clarify the context of the fact-finding and the investigations conducted by the Commission.
что все рекламные мероприятия согласуются с нами до их проведения. that all advertising activities are discussed with us before publication.
Это также не предполагает благоприятного климата для инвестиций и экономического роста в стране, где правит банда, которая осуществляет неограниченное влияние на судебную систему, правоохранительные и следственные органы. Nor does it suggest a climate conducive to investment and economic growth, where an entrenched ruling clique exercises unlimited influence on the judicial system, law enforcement, and investigatory bodies.
что все особые мероприятия будут предлагаться всем партнерам одновременно и на одних и тех же условиях, чтобы избежать истощения конкурентной борьбы. that any special activities are offered to all partners at the same time and with the same conditions to avoid distorted competition.
Компания Microsoft, якобы ставшая жертвой пиратства со стороны природоохранных организаций, отреагировала быстро и решительно, лишив таким образом следственные органы логических оснований для своих действий. Она объявила о том, что некоммерческие организации будут автоматически получать лицензии на использование программных продуктов компании, и делаться это будет бесплатно. Microsoft, the alleged victim of the piracy by environmental groups, responded quickly and decisively, stripping away the prosecutors’ rationale by declaring that all non-profits in Russia would be automatically licensed to use the company’s software at no cost.
Сопутствующие мероприятия по распространению рекламы, разумеется, необходимы. An accompanying advertising campaign is of course necessary.
На деятельность корпорации Майкрософт распространяются следственные и правоприменительные полномочия Федеральной торговой комиссии США (FTC). Microsoft is subject to the investigatory and enforcement powers of the U.S. Federal Trade Commission (FTC).
Отдельно участники мероприятия планируют обсудить правила формирования экспертных групп, отвечающих за проведение оценки работы научных групп, и критерии проведения оценок. In addition, participants at the event plan to discuss the rules for forming an expert panel, which is responsible for evaluating the work of scientific groups, as well as the criteria for carrying out evaluations.
Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность. Otherwise, inquisitorial ethics reviews could come to be regarded as nothing more than intellectual vigilantism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.