Exemples d'utilisation de "следующими условиями" en russe
Посещение данного сайта означает ваше понимание и согласие со следующими условиями и положениями, имеющими отношение как самому сайту, так и к размещенному на нем материалу.
By accessing this site, you signify your agreement with and understanding of the following Terms and Conditions pertaining to both this site and any material at it.
Перед перемещением большого числа почтовых ящиков в базы данных репликации или из них в DAG рекомендуется настроить параметр DataMoveReplicationConstraint в каждой базе данных почтовых ящиков в соответствии со следующими условиями:
Before moving large numbers of mailboxes to or from replication databases within a DAG, we recommend that you configure the DataMoveReplicationConstraint parameter on each mailbox database according to the following:
Эта задержка может быть вызвана следующими условиями:
The following conditions can cause this delay:
Выходцы из Персидского залива и Леванта, чьи деды не стали стремительно покидать страну, когда ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО происходило, в страхе, что их обвинят в разжигании пламени, в страхе, собственно говоря, что пламя поглотит их следующими, открыли рестораны с лабне и кальянами, не высовывались и тосковали от безделья.
Those from the Gulf States and the Levant whose grandparents hadn't quickly left the country while WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED was happening - fearing they'd be accused of having stoked the flames, fearing, indeed, that the flames would consume them next - opened labneh and shisha-pipe restaurants, kept their heads down, and grew depressed with idleness.
Соглашение должно быть также дополнено нашими условиями договора.
Our terms should be made part of the contract.
Следующими по мощности рынками были Аделаида, Брисбейн и Дарвин, где цены в среднем выросли от пяти до шести процентов.
The next strongest markets were Adelaide, Brisbane and Darwin, with price rises averaging between five and six per cent.
Если Вы согласны с условиями, мы распорядимся, чтобы договор был составлен и послан Вам на подпись.
If you agree to the terms of the contract we shall draw up the final contract and send it to you to sign.
Генерал Модель направил немецкому верховному командованию телеграмму со следующими словами: «Впервые в истории войн люфтваффе без поддержки сухопутных войск лишили боеспособности русскую танковую бригаду».
General Model sent a telegram to the German high command: “For the first time in the history of the war, the Luftwaffe, without the support of ground troops, deprived the fighting ability of a Russian tank brigade.”
С условиями ознакомьтесь, пожалуйста, по прилагаемому проекту договора.
We would like to refer to enclosed draft contract to illustrate our terms.
Следующими целями снижения могут быть психологические уровни $1111.1 и $1100.0.
The next downside targets could be the psychological $1111.1 and $1100.0 levels.
Пожалуйста, сообщите нам, согласны ли Вы с этими условиями, чтобы мы срочно могли обработать Ваш заказ.
Please inform us if you are in agreement with these terms so that we can carry out your order by return of post.
MF Trader 4 Mobile обладает также следующими возможностями:
Moreover the following functions are available:
Федеральное правительство настаивает на том, что пакет спасательных мер в размере $325 млн для ослабленной системы здравоохранения Тасмании будет дополнен жесткими условиями, которые гарантируют, что правительство штата не потратит средства впустую.
The Federal Government insists a $325 million rescue package for Tasmania's ailing health system has tough conditions attached that will ensure the State Government can't waste the funds.
Следующими идут примеры материальных интересов и конфликтов интересов, которые могут произойти за время нашей работы с вами:
The following are examples of material interests and conflicts of interests which may occur during the course of our dealings with you:
Первый день весны отмечен мокрыми и ветреными условиями, повлиявшими на полеты в Аэропорту Аделаиды
First day of spring marked with wet and blustery conditions impacting Adelaide Airport flights
Сегодня можно следить за следующими моментами в заявлении:
The points to watch in the statement include:
Отталкиваясь от того, что гнев является прежде всего "эмоцией торга", ученые решили, что движения каждой из семи групп мышц, создающие сердитое выражение лица, должны представлять гневающегося индивида более мощным и опасным в глазах собеседника - и тем самым заставлять как можно скорее согласиться с его условиями во избежание конфликта.
Starting from the notion that anger is primarily a “bargaining emotion”, the scholars decided that the movement of each of the seven groups of muscles that create an angry facial expression should make the angry person look more powerful and dangerous in the eyes of their interlocutor, thereby forcing agreement with the angry person’s demands as quickly as possible in order to avoid conflict.
Любые средства, хранящиеся от имени наших клиентов, регулируются следующими 5-ю целостными принципами, обеспечивающими максимальную сохранность средств.
Any funds held on behalf of our clients are governed by the following 5 integral principles to ensure maximum safeguarding of the funds.
В идеале образец грунта должен быть очень древним — четыре миллиарда лет или около того. Он должен большую часть этого времени пробыть под землей и появиться на поверхности Марса с ее суровыми условиями совсем недавно в результате эрозии или схода оползня.
The ideal sample rock would be very ancient — four billion years old or so, buried most of that time, and only freshly exposed to Mars’ harsh surface environment by erosion or a relatively recent landslide.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité