Exemples d'utilisation de "следят" en russe

<>
Ну, за браслетом следят маршалы. Well, marshals monitor the anklet.
Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления. Ordinarily, corporate governance issues are not followed by most citizens.
Люди следят за каждым твоим шагом, недотёпа! Everyone is watching you with open eyes, you brat!
Они следят, как на Amazon. They track what you beat off to, it's like Amazon.
Его глаза следят за мной, чтобы понять, на что я смотрю - так мы обрели совместное внимание. His eyes are going back and forth up to me, to see what I'm looking at - so we've got shared attention.
Цель знает, что за ней следят. The target knows she's being surveilled.
По опыту работы в Нью-Йорке известно, что журналисты, как правило, следят за ходом открытых слушаний в Комитете по телевизионной сети Организации Объединенных Наций, а не непосредственно из зала заседаний. Experience in New York had shown that journalists tended to follow the Committee's public proceedings on United Nations television, rather than attend the meetings in person.
Многие компании следят за деятельностью своих сотрудников в интернете. Many companies monitor their employees' internet activity.
Проедете немного на нем. И убедитесь, что за вами не следят. Ride partway with her and make sure you're not followed.
И азиатские страны следят за развитием этих событий, затаив дыхание. Asian countries, in particular, are watching events unfold with bated breath.
Новые часы фирмы Apple следят за вашим здоровьем. Apple’s new watch keeps track of your health.
В 1984 г. британский Премьер-министр Маргарет Тэтчер сказала по поводу предстоящей передачи Гонконга: “За нами следят глаза мира”. In 1984, British Prime Minister Margaret Thatcher, said of the impending handover of Hong Kong, “The eyes of the world are on us.”
Есть небольшая вероятность, что за мной следят. There's a slim possibility I'm being surveilled.
Представители Международной ассоциации клубов «Ротари» принимают регулярное участие в заседаниях исполнительных советов и подготовительных комитетов и других мероприятиях учреждений Организации Объединенных Наций и вспомогательных органов и следят за их работой в целях выявления общих проблем и целей, соответствующих миссии «Ротари». RI Representatives routinely attend and monitor the Executive Board meetings, PrepCom meetings, and the other events and activities of UN agencies and subsidiary agencies in order to identify common concerns and goals that are parallel to Rotary's mission.
За всеми водителям Uber "следят" пользователи, которые оценивают их работу после каждой поездки. Like all Uber drivers, they are "monitored" by users, who evaluate them through the app after each ride.
Люди внимательно следят за ежедневным словесным пинг-понгом ливанских политических лидеров. And people are following the daily ping-pong statements of Lebanese political leaders with care.
Да они же как кучка скаутов которые за тобой следят. It's like the Cub Scouts watching over you.
Банки не следят о том, что люди хранят в своих сейфах. Banks don't keep track of what people keep in their safety deposit boxes.
За исключением международных террористов и остатков режима Саддама Хуссейна, почти все, включая жителей Ирака, которые следят за оккупационными силами Америки с подозрением, хотят видеть задачу восстановления Ирака как политически, так и существенно выполненной. With the exception of international terrorists and remnants of Saddam Hussein's regime, almost everyone, including Iraqis who eye America's occupying forces with suspicion, wish to see the task of rebuilding Iraq, both politically and materially, fulfilled.
То есть, ты ничего не сможешь сделать, пока они за тобой следят. I mean, there's nothing you can do once they're surveilling you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !