Ejemplos del uso de "слежку" en ruso

<>
Traducciones: todos41 snooping7 surveilling4 spying3 otras traducciones27
Где он мог научиться сбрасывать слежку? Then where did he learn evasive moves?
Все, кто может обеспечить слежку, ответьте. All call signs respond.
Как на счёт выбраться на твою первую слежку? How'd you like to go on your first stakeout?
Мы установим за ним слежку в течение часа. We'll have obs on him within an hour.
Тиббс «Лисица» и его восемь человек продолжали слежку. Old Foxy Tibbs and his 8 men just kept following on.
Агента Уокер отрядили что бы установить слежку за целью. Agent Walker's been assigned to set up a surveillance on the target.
Я этой ночью с твоим любовничком ходил на слежку. I was with your boy toy on a stakeout last night.
Они засекли слежку УБН и избавились от груза перед приземлением. They must have picked up DEA surveillance and ditched their load before they were grounded.
Значит так, мы установили слежку за автовокзалом в случае, если он объявится. Well, we've set up a stakeout across from the bus station in case he does show.
По правде говоря, многие грузины жаловались на применявшиеся Саакашвили суровые полицейские меры и повсеместную слежку. And truth be told many Georgians felt angry at Saakashvili for his iron-hard law-enforcement, backed by ubiquitous surveillance.
Это роль Международного валютного фонда, но мандат МВФ предполагает только "слежку", а не обеспечение исполнения мер. This is the International Monetary Fund's role, but the IMF's mandate is just that - surveillance, not enforcement.
Многие религиозные лидеры сообщают о том, что спецслужбы ведут за ними слежку, а сотрудники ФСБ вызывают их на допросы. Many religious leaders have reported surveillance from the security services and questioning by FSB officers.
Каждый год полиция направляет тысячи запросов на слежку за пользователями в интернете, а местные суды почти всегда их удовлетворяют. The police file thousands of requests each year to monitor Internet use, and local courts almost always grant them.
В это время бывший главный репортер Невилл Тёрлбек и бывший репортер Джеймс Уэзерап контролировали слежку за передвижениями г-жи Полби. Meanwhile, former chief reporter Neville Thurlbeck and former reporter James Weatherup oversaw surveillance of Ms Pawlby's movements.
В прошлом году бывший внештатный сотрудник АНБ Эдвард Сноуден доказал, что правительства США и Британии ведут в интернете широкомасштабную слежку. Last year, former National Security Contractor Edward Snowden revealed that the U.S. and British governments conduct internet surveillance at a massive scale.
Все пуэрториканцы- политические заключенные должны быть освобождены, а ФБР должно прекратить слежку за пуэрториканцами и преследования активистов борьбы за независимость. All Puerto Rican political prisoners should be released, the FBI should stop its surveillance of Puerto Ricans and harassment of independence activists.
Когда страна подвергает цензуре онлайн-контент в массовом масштабе или использует цифровую слежку для контроля своих граждан, это влияние сказывается на всем Интернете. When a country censors online content on a massive scale or uses digital backdoors to monitor its citizens, the entire Internet feels the impact.
Кроме того, OONI предоставляет программы с тестами, позволяющими обнаружить присутствие систем (так называемых «middle boxes»), которые потенциально могут отвечать за цензуру или слежку. OONI also provides software tests that uncover the presence of systems (“middle boxes”) that could potentially be responsible for censorship or surveillance.
Но, пожалуй, самой важной особенностью вируса Regin является его способность проникать в базовые станции сетей мобильной связи стандарта GSM и вести слежку за пользователями. But perhaps the most significant aspect of Regin is its ability to target GSM base stations of cellular networks.
Хотя расследование еще находится на раннем этапе, первоначальные выводы показывают, что преступники смогли организовать слежку и установить в автомобиле самодельное взрывное устройство за очень короткий промежуток времени. Although the investigation is still at an early stage, initial findings indicate that the perpetrators were able to conduct surveillance and mobilize a vehicle-borne IED within a very short window of time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.