Ejemplos del uso de "сложили" en ruso
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет:
They added up the figures, and in 1921 they presented the bill:
Но вдруг раввин Сфар поднял Скрижали Закона Моисеева, и все бойцы сложили свое оружие.
But all of a sudden, Rabbi Sfar held up the Tables of the Law and all the fighters put down their weapons.
Мы сложили все баллы, присужденные каждой страной другим странам с 1994 по 2016 год, чтобы выяснить, кто является нашими настоящими друзьями на континенте.
We’ve added up all the points given by each country to every other between 1994 and 2016 to find out who our real friends are on the continent.
Стихийное бедствие в Азии продемонстрировало, что те, кто подвергся его воздействию, оказались способными преодолеть многолетние разлады, как это сделали повстанцы в провинции Ачех, которые сложили оружие во имя достижения общих целей вместе с остальной частью Индонезии.
The Asian disaster showed the ability of those affected to overcome long-standing rifts, as Aceh rebels put down their arms in common cause with the rest of Indonesia.
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: Германия «задолжала» победителям 6,6 миллиардов фунтов стерлингов (85% ее ВВП), подлежащих выплате 30 ежегодными платежами.
They added up the figures, and in 1921 they presented the bill: Germany “owed” the victors £6.6 billion (85% of its GDP), payable in 30 annual installments.
Выделите ячейку под числами, которые необходимо сложить.
Select the cell below the numbers you want to add.
Музыка, сложенная как деревянные кубики, вот единственное спасение
Music stacked up like wooden blocks is the only salvation
Если эту цифру сложить с другими типами зон, то от траления ограждено 66 процентов территории морского парка.
That, when combined with other zone types, offers protection from trawling to 66 per cent of the Marine Park.
В ту самую ночь, когда зацветает папороть, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, волколаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей.
At that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been composed in the fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nix, and different kinds of ghosts and sorcerer gathered together.
Однако по краям широких колодцев, где была сложена извлеченная руда, замеры показали уровень радиоактивности свыше 20 мЗв/час, а между двумя особенно крупными партиями сырья радиоактивность достигала 55,8 мЗв/час.
However along the edges of the large pits, where excavated material has been deposited, several measurements showed values of above 20 mSv/hr and in between two particularly large lots of excavated deposits, radioactivity reached 55.8 mSv/hr.
В общем, когда я все сложила, помножила и подумала.
So when I added it all up and I crunched all the numbers, it was a.
Музыка, сложенная как деревянные кубики, это защитник справедливости!
Music stacked up like wooden blocks Is the champion of justice!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad