Exemples d'utilisation de "сложной среде" en russe

<>
Стратегия Фёге получила распространение на востоке Нигерии, а затем была введена в других частях Западной Африки, и в конечном итоге, была применена в наиболее сложной среде из всех: в Индии, с ее населением в пол миллиарда человек. Foege’s strategy was extended to eastern Nigeria, then introduced to other parts of West Africa, and ultimately applied to the most challenging environment of all: India, with its half-billion people.
Управление несколькими системами в сложной среде может быть дорогостоящим процессом, и системы со временем могут устаревать. Management of multiple systems in a complex environment can be expensive, and systems become obsolete over time.
Протоклеточная технология создаёт ракушку, как и её известняковые предки, и откладывает её в очень сложной среде на природные минералы. This is our protocell technology, effectively making a shell, like its limestone forefathers, and depositing it in a very complex environment, against natural materials.
Несколько делегаций призвали в большей степени учесть в декларации региональные документы и декларации, тогда как одна делегация предложила конкретное упоминание в декларации помощи городам, находящимся в сложной физической среде, особенно в пустынях, горах и в холодных регионах. Several delegations called for the declaration to take greater account of the regional proceedings and declarations, while one delegation proposed a specific reference, within the declaration, to assistance for cities in difficult physical environments, especially deserts, mountains and cold regions.
вторая группа изученных документов, как представляется, ставит вопросы, которые не могут быть решены с помощью простого принципа применения эквивалентов в электронной форме, поскольку, например, они подразумевают использование понятий " местонахождение сторон ", " отправление и получение оферты " или аналогичных понятий, которые требуют более сложной адаптации к электронной среде. A second group of surveyed instruments appeared to raise issues that could not be solved by the simple principle of electronic equivalent, because, for example, they implied notions of “location”, “dispatch and receipt of an offer” or similar notions that required a more complex adaptation to the electronic environment.
— Эволюционную адаптацию можно объяснить с помощью термодинамики даже в тех любопытных случаях, когда самовоспроизводителей нет, и дарвиновская логика рассыпается». Если, конечно, рассматриваемая система является сложной, гибкой и достаточно чувствительной, чтобы реагировать на изменения в окружающей среде. “You can explain evolutionary adaptation using thermodynamics, even in intriguing cases where there are no self-replicators and Darwinian logic breaks down” — so long as the system in question is complex, versatile and sensitive enough to respond to fluctuations in its environment.
В других случаях ответ на обращение и запрос для получения информации об окружающей среде направляется не позднее одного месяца, если же информация является сложной, то в течение двух месяцев (с предварительным ответом запрашивающему). Otherwise, the reply to a request for environmental information must be sent out within one month or, if the information is complex, within two months, in which case the person making the request must receive an interim reply.
На него всегда можно положиться в сложной ситуации. You can always count on him in any emergency.
Предствавьте себе на минуту, в какой среде живёт полярный медведь. Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка. She grew up in the harsh environment of New York City.
Едва ли я смогу сделать что-то ещё с этой сложной задачей. I'm at my wit's end with this difficult problem.
Солнечная энергия не угрожает окружающей среде. Solar energy does not threaten the environment.
Я бы хотел, чтобы ты сказал мне, что мне делать в такой сложной ситуации. I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
Уничтожение джунглей наносит ущерб окружающей среде. The destruction of the rainforests affects our environment.
С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы; они сталкиваются со сложной реальностью каждый день. To her, black women have not had the luxury of neatly separating the issues; they live the combined reality every day.
ЧС в природной среде Emergency in the environment
И в то время как конкуренты стремятся искать выход из сложной ситуации, Sony продолжает концентрироваться на потребительском сегменте. And while competitors are striving to find a way out of the difficult situation, Sony continues to focus on the consumer segment.
Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов. Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities.
"Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией", - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО. "I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !