Ejemplos del uso de "служащими" en ruso con traducción "employee"
Traducciones:
todos4788
be3139
serve958
employee301
servant279
officer51
clerk23
last17
clerical5
double2
employe1
salaryman1
service man1
otras traducciones10
Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками.
Rescuing automobile producers looks good to their employees and suppliers.
С другой стороны, ордонансом № 59-244 от 4 февраля 1959 года это право признается за государственными служащими.
However, State employees were granted the right by Order No. 59-244 of 4 February 1959.
Раньше эти предприятия могли положиться на тот факт, что их сотрудники являются постоянными государственными служащими (Beamte), что являлось немецкой алогичностью.
Formerly, these operations could rely on the fact that employees were permanent civil servants (Beamte), a German anomaly.
Такое положение является естественным следствием возникновения городских классов, особенно среднего класса, представленного специалистами, управляющими, работниками высокой квалификации и служащими государственного сектора.
This development is consistent with the emergence of urban classes, in particular of the middle class consisting of professionals, managers, high-skilled workers and public employees.
Для повышения надежности данной системы ведется наблюдение специальными операторами и используется цензура, осуществляемая не только правительственными служащими, но и частными провайдерами услуг.
The system is bolstered by human surveillance and censorship carried out not only by government employees, but also by private service providers.
1. Все врачи, медсестры и средний медицинский персонал были государственными служащими, а все больницы и прочие медицинские учреждения находились в государственной собственности.
1. All doctors, nurses, and middle medical staff were state employees and all hospital and health facilities were state-owned
Будут применяться методы качественного и количественного анализа, предусматривающие проведение бесед с женщинами — жертвами насилия, государственными служащими, представителями организаций гражданского общества и научных кругов.
Qualitative and quantitative research methods will include interviews with women survivors of violence, public employees, civil society organizations and the academic community.
Эти расходы включают в себя аренду, коммунальное обслуживание, кадровую и другую поддержку, расходы на медицинское страхование и страхование жизни в связи с этими служащими в период выплаты вознаграждения.
These costs comprise rent, utility costs, staffing and other support services, medical insurance and life insurance expenses paid in respect of the employees during the remuneration period.
В свою очередь, Госсекретарь Рекс Тиллерсон, в прошлом месяце, провел все свое время в Южной Корее с дислоцируемым там американским военным командующим, вместо того, чтобы вместе со своими служащими посетить дипломатов, работающих в Американском посольстве.
For his part, Secretary of State Rex Tillerson spent all of his time on the ground in South Korea last month with the US military commander there, rather than visiting with his own employees: the diplomats posted at the US embassy.
Комитет приветствует вступление в силу 1 января 2007 года Закона о службе, устанавливающего принцип равного обращения со всеми государственными служащими в том, что касается условий выполнения служебных обязанностей, вознаграждения и других финансовых выплат, образования и продвижения в работе.
The Committee welcomes the entry into force on 1 January 2007 of the Services Act, setting out the principle of equal treatment for all State employees with regard to conditions of performance of service, remuneration and other financial payments, education and promotion.
До его назначения в качестве судьи Высокого суда он в течение 14 лет занимал различные судейские должности, в том числе в течение трех лет работал в Центральном административном трибунале в Чандигаре, который рассматривает споры между центральным правительством и его служащими.
Prior to his appointment as a High Court judge, he served in various judicial capacities for 14 years, including three years with the Central Administrative Tribunal in Chandigarh, which deals with disputes between the central government and its employees.
В этом контексте следует отметить, что 13 июня 2000 года вступил в силу " Базовый договор " о поправках к Базовому договору от 24 июня 1993 года, заключенный Шведским агентством государственных работодателей (представляющим интересы государства как работодателя) и секторальными отделами СПГС (СПГС: Совет по переговорам с государственными служащими) в рамках сектора государственных переговоров, с одной стороны, и САКО и профсоюзами, относящимися к САКО,- с другой.
It is noteworthy in the context that a “Basic Agreement” was entered into on 13 June 2000 between the Swedish Agency for Government Employers (the representative of the State as an employer) and OFR's sectoral areas (OFR: The Public Employees'Negotiations Council) within the State negotiations sector jointly and SACO and unions affiliated with SACO jointly on amendments to the Basic Agreement of 24 June 1993.
Выберите фамилию утверждающего служащего и щелкните OK.
Select the approving employee’s name, and then click OK.
Кажется, наш капитан - самый обыкновенный государственный служащий.
It appears our captain's a typical government employee.
Этот выбор непосредственно касается более 150000 служащих.
This choice directly concerns more than 150,000 employees.
Пожалуйста назовите ваше имя и идентификационный номер служащего.
Please give me your name and employee identification number.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad