Ejemplos del uso de "служебном паспорте" en ruso
В проездном документе должны быть указаны имя и фамилия, день, месяц, год и место рождения, личный номер, пол, национальность, дипломатический или служебный ранг или должность в дипломатическом и служебном паспорте; в нем должны быть подпись владельца и его фотография; указаны место, где выдан проездной документ, и срок его действия, серийный номер, дата выдачи и название органа, который выдал его.
A travel document must contain data on the name and surname, the day, month, year and place of birth, personal number, sex, nationality, diplomatic or service rank or grade in relation to a diplomatic or service passport, the signature of the holder, a picture of the holder, the territorial and time validity of the travel document, the document serial number, the date of issue and the name of the body that issued it.
Вы летали в Бразилию с вашим служебным паспортом по неофициальному делу.
You flew to Brazil with your service passport on non-official business.
старший сержант Ибрагим Кулибали, он же И.Б (служебный паспорт Буркина-Фасо)
Chief Sergeant Ibrahim Coulibaly, alias I.B. (service passport of Burkina Faso)
Сыновья Савимби въехали во Францию в 1994 году по студенческим визам и служебным паспортам Кот-д'Ивуара, которые позднее были аннулированы.
Savimbi's sons entered France in 1994 with student visas and Ivorian service passports that were later cancelled.
Закон № 329/199 о проездных документах. Проездными документами являются: паспорт, дипломатический паспорт, служебный паспорт, проездной пропуск и другие проездные документы, выданные на основе международного соглашения.
329/199 Col., on Travel Documents- travel documents are: the passport, diplomatic passport, service passport, travel pass and other travel document on the basis of an international agreement.
Оно предоставляет также возможности для получения командировочных предписаний, разрешений на отсутствие на работе и служебных паспортов писателями, артистами и прочими лицами, занимающимися научными исследованиями или творческой деятельностью, с тем чтобы они могли участвовать в международных конференциях, семинарах и научных и культурных коллоквиумах.
It also grants facilities to assist writers, artists and others involved in scientific research or creative activity in obtaining mission orders, authorizations for absence and service passports, to enable them to participate in international scientific and cultural conferences, seminars and symposiums.
От необходимости вносить репатриационный депозит освобождены владельцы дипломатических или служебных паспортов и члены их семей, военнослужащие и члены их семей, если они располагают, в частности, приказом или маршрутным листом, выходцы из стран, граничащих с Мали, при условии, что они перемещаются по суше, туристы, использующие личные средства передвижения, и школьники и студенты, числящиеся в средних и высших учебных учреждениях Республики Мали.
The following were exempt from payment of the repatriation deposit: holders of diplomatic or service passports and members of their families; military officials and members of their families in possession of, for example, a movement order or a travel authorization; nationals of adjacent countries, provided that their journey was overland; tourists using private vehicles; and children and young people officially registered with secondary or higher educational establishments in Mali.
Нерезиденты США: Пожалуйста, предоставьте два (2) документа, удостоверяющих личность. Копию паспорта - страница с фотографией и страница с пропиской (если в паспорте нет прописки -отсканируйте любой другой документ, где фигурирует ваш адрес, например, платежку за квартиру); и еще один любой документ с Вашей фотографией, удостоверяющий личность, (водительские права, военный билет, загранпаспорт).
Non U.S. Residents: Please submit two (2) forms of identification, including one (1) photo ID (i.e. passport or any other government-issued document evidencing nationality or residence and bearing a photograph), AND one (1) proof of address as represented on this application (i.e. utility bill, driver's license, bank statement, etc.).
Если что-то пожелаете – обратитесь ко мне. Я нахожусь в служебном купе. Приятной поездки!
If you want something please refer to me. I’m in the service compartment. Have a nice trip!
Лестничная клетка в служебном коридоре связана с погрузочной платформой.
The stairwell opens to a corridor connected to the dock.
В подтверждение у меня есть всего лишь отметка в паспорте, билет на самолёт и выписки с кредитки.
I only have my passport stamp, my airplane ticket, and my credit card receipts to prove where I was.
Диспетчер, спасательная бригада в главном служебном коридоре.
Control, rescue team is in the main service corridor.
В паспорте говорится, что он - виконт Колин Кавендиш.
Passport I D's him as viscount colin cavendish.
И важным является то, что первоначальное обучение военного персонала по этому вопросу документировано в их служебном досье.
And, significantly, initial training for military personnel on this issue is documented in their service records.
В Великобритании на фото в паспорте запрещено появляться с электронными устройствами, но я настоял на том, что это - новая часть моего тела, продолжение моего мозга, и, в конце концов, они позволили поместить такое фото в паспорт.
You're not allowed to appear on U.K. passports with electronic equipment, but I insisted to the passport office that what they were seeing was actually a new part of my body, an extension of my brain, and they finally accepted me to appear with the passport photo.
Военные сковали задержанных наручниками попарно и в 11 часов доставили их на служебном автомобиле в здание средней школы " Ибн-Таймия ", расположенной на въезде в квартал Бараки и временно реквизированной для использования в качестве штаба.
The soldiers handcuffed the prisoners in pairs and at 11 a.m. took them in a service vehicle to the Ibn Taymia school at the entrance to the Baraki district, which had been requisitioned as command headquarters.
В Акте о паспортах (акт № 32 1999 года) устанавливаются наказания за следующие правонарушения: выезд из Ирака без прохождения через пункты пересечения границы или без проездных документов; выезд из страны вопреки запрету на это; продажа, покупка или хищение паспорта; причинение паспорту ущерба или потеря паспорта; выезд или переезд в страну, поездки в которую запрещены, или без соответствующей пометки в паспорте; умышленное представление ложной информации.
The Passport Act (Act No. 32 of 1999) establishes penalties for the following offences: leaving Iraq without passing through border crossing points or without a travel document; leaving the country in spite of a prohibition against doing so; selling, buying or seizing a passport; damaging or losing a passport; leaving for or travelling to a country to which travel has been prohibited or without such travel being recorded in one's passport; intentionally providing false information.
Провоз через таможенные границы служебного и гражданского оружия и боеприпасов физическими лицами осуществляется с разрешения компетентных органов в соответствии с Законом «О служебном и гражданском оружии» и «Правилами ввоза и вывоза служебного и гражданского оружия из Азербайджанской Республики».
Conveyance of service and civilian weapons and ammunition by individuals across the customs borders requires the authorization of the competent authorities in accordance with the Act on service and civilian weapons and the Rules on the import into and export from the Republic of Azerbaijan of service and civilian weapons.
В отношении различных претензий, которые были описаны выше в пункте 59, где говорилось, что заявитель предоставил лишь копии записей в паспорте его представителя и визы для въезда в страну, чтобы доказать факт посещения Кувейта этим представителем после прекращения военных действий, Группа вынесла заключение о том, что этих документов недостаточно для подтверждения факта прекращения деятельности покупателя или его неплатежеспособности.
With respect to the various claims described at paragraph 59 above, where the claimant had only provided extracts of its representative's passport and visa to demonstrate that its representative had visited Kuwait following the cessation of hostilities, the Panel decides that these documents were not sufficient to establish that the buyer ceased operations or was rendered insolvent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad