Ejemplos del uso de "сменила" en ruso con traducción "change"
Она адаптировалась среди местного населения, сменила имя.
She got adopted by the locals, changed her name.
Но команда была лучше, пока не сменила название.
But I liked the team better before they changed the name.
Я много пропущу потому что моя жена сменила работу.
I'm going to be missing out a lot because my wife changed her job.
Говорит, она вскользь это упомянула, и потом сменила тему разговора.
She just mentioned it in passing, he said, and then changed the subject.
Это не больше, чем жалоба на то, что ты сменила имидж.
It's a bit much, even if it's a complaint about how you changed your image.
Я продолжала пытаться извиниться, но ты сказала что всё нормально и сменила тему.
I kept trying to apologize, but you'd just say it was fine and change the subject.
Она подошла к линии схватки ей не понравилась оборона и она сменила игру.
She got to the line of scrimmage didn't like the looks of the defence and changed the play.
Должно быть, Серена сменила логин и пароль Сплетницы после того, как Джорджина прислала ей свой ноутбук.
Serena must've changed Gossip Girl's username and password after Georgina sent her the laptop.
Я пытался, но взломщица сменила мой пароль, так что я даже не могу доказать, что это моя страница.
I tried, but whoever did this changed my password, so I can't even prove it's my page.
Твоя мать сменила имя с Бэттани Стивенс в Мэри Маллиган в жалкой попытке оставить грехи юности в прошлом.
Your mother changed her name from Bethany Stevens to Mary Mulligan in a feeble attempt to put the sins of her youth behind her.
Она просто сменила предмет разговора, как будто я сказал что-то вульгарное, что-то неуместное за столом со всеми этими суши.
She just changed the subject right away, like I had said something nasty, something inappropriate at the table with all that sushi.
С тех пор, после того как во Франции на смену Жаку Шираку пришел Николя Саркози, а в Германии Герхарда Шредера сменила Ангела Меркель, в ЕС Турцию постоянно обманывали и отодвигали на второй план.
Ever since the change in government from Jacques Chirac to Nicolas Sarkozy in France and from Gerhard Schröder to Angela Merkel in Germany, Turkey has been strung along and put off by the European Union.
Шесть лет назад, после 20 лет работы в графическом дизайне и типографии, я сменила метод своей работы. Я стала практиковать то, что почти никем в графическом дизайне не принято: наполнять работу личным содержанием. При этом я скромно рассчитывала, что смогу просто жить, занимаясь любимым делом.
Six years ago, after 20 years in graphic design and typography, I changed the way I was working and the way most graphic designers work to pursue a more personal approach to my work, with only the humble attempt to simply make a living doing something that I loved.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad