Beispiele für die Verwendung von "сменило" im Russischen

<>
Формирование общественного мнения: В целях изменения подхода, которым руководствуется общество, и формирования общественного мнения Министерство по делам молодежи, семьи, социальным вопросам и равным возможностям (которое сменило нынешнее Министерство социальных дел и труда) осенью 2005 года приступило к реализации информационной программы. Shaping public awareness: To promote a change in social outlook and heighten social awareness, in the autumn of 2005, the Ministry of Youth, Family, Social Affairs and Equal Opportunity (the legal predecessor to the Ministry of Social Affairs and Labour) initiated an information programme.
В 90-х его сменило изображение Саддама Хусейна. In the 1990s, Saddam Hussein replaced this poster boy.
Это заявление сменило предыдущую мантру, что ФРС сохранит базовую ставку устойчивой "в течение значительного времени" после окончания своей программы QE. This replaced the previous mantra that it would hold the Fed funds rate steady “for a considerable time” after ending its QE program.
Оно обещало более реалистичное и разумное развитие, чем злополучное конституционное соглашение, которое оно сменило, а многие из его сторонников также надеялись на то, что главная особенность предшественника соглашения - понятие "конституционный патриотизм" - была еще жива. It promised a more realistic and reasonable way forward than the ill-fated constitutional treaty that it replaced, and many of its supporters also hoped that a central feature of its predecessor - the notion of "constitutional patriotism" - was still alive.
Шарифа избрали в мае 2013 года на выборах, которые зарубежные наблюдатели, например, из ЕС, признали относительно свободными, честными и состязательными. В стране впервые одно свободно избранное правительство сменило другое свободно избранное правительство (хотя в конце 1980-х и в 1990-х в Пакистане были периодические изменения во власти, когда президент распускал правительство, действуя в сговоре с военными). Sharif was elected in May 2013 in elections that were accepted by international observers such as the EU as relatively free, fair, and “competitive” – and which marked the first time that a freely elected government replaced another freely elected government (although there had been alternation in power in the late 1980s and 1990s in Pakistan, governments were dismissed from office by the president, acting in cahoots with the military).
Пожалуйста, смени со мной пододеяльник. Change the duvet with me, please.
Милый, мы сменили тебя на редиску. We replaced you, dear, with this lovely radish.
Сменив беспроводной канал, проверьте подключение. After you’ve changed your wireless channel, check to see if your connection has improved.
Вопрос заключается в том, кто его сменит. The only question is who will replace him.
Знаю, что я сменил тему. I know I'm changing the subject.
Именно поэтому в первую очередь я сменил обивку. That's why the upholstery was the first thing I replaced.
Нет, Хардисон сменил имя владельца. No, Hardison changed the pink slip over.
Линия выгоды сменит линию партии при распределении инвестиций. The bottom line will replace the Party line in determining how investment is allocated.
Я сменила тему на печенье. I changed the subject to cookies.
2. Последний джедай — это Люк, но его сменит Рей 2. The last Jedi is Luke, but Rey will eventually replace him
Ты просто сменила пижаму, дорогая. It's just you changed pyjamas, darling.
Однако, к сожалению, диктатуру генералов сменила диктатура идеи макроэкономической стабилизации. But the dictatorship of generals, sadly, was replaced by the dictatorship of an idea: macroeconomic stabilization.
Хочешь, чтобы я сменила тему? Do you want me to change the subject?
В августе 2006 года новый губернатор Алан Хакл сменил на этом посту Ховарда Пиерса. A new Governor, Alan Huckle, replaced outgoing Governor Howard Pearce in August 2006.
Да, да, они сменили пол. Yeah, yeah, they had sex change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.