Ejemplos del uso de "сменяемость" en ruso

<>
Все большее использование электронных приборов и их быстрая сменяемость вызывают экологическую обеспокоенность по поводу управления опасными отходами и их ликвидации. The increasing use of electronic devices and their rapid turnover have generated environmental concerns for the management and disposal of hazardous waste.
Как отметило Управление служб внутреннего надзора, вышеуказанные ожидаемые достижения были реализованы несмотря на высокую сменяемость персонала в связи с переводом сотрудников Отдела по устойчивому развитию в другие места службы. The Office of Internal Oversight Services noted that the above-mentioned expected accomplishments were achieved despite a high rate of staff turnover, due to mobility of Sustainable Development Division staff to other duty stations.
Среди других ключевых проблем в области программирования упоминались различия между официальной политикой в области народонаселения и взглядами политического руководства, частая сменяемость государственных должностных лиц и постоянное реформирование правительственных департаментов. Disparity between the written population-related policies and views of the political leadership, high turnover within government and continuous restructuring of government departments were among the other key programming challenges.
По состоянию на ноябрь 2000 года один партнер еще не представил свой окончательный отчет в полном объеме в соответствии с требованиями, ссылаясь в качестве причин задержки на сменяемость кадров и трудности с ведением учета. As of November 2000, one partner still had not submitted its final report in full, as required, citing staff turnover and record-keeping difficulties as reasons for the delay.
Для набора и удержания хороших работников, сокращения нежелательной сменяемости и содействия обеспечению лояльности своей организации чрезвычайно важное значение имеет наличие конкурентоспособных условий службы. To recruit and retain good performers, reduce undesirable turnover, and promote institutional loyalty, the need for competitive employment conditions is of paramount importance.
Более низкие, чем в среднем, сроки службы могут отражать более низкий возраст сотрудников, набор сотрудников в последние годы, более высокий показатель сменяемости персонала или сочетание этих факторов. A lower-than-average service duration may reflect a younger staff population, more recent recruits, a higher staff turnover rate or a combination of those factors.
Более короткие, чем в среднем, сроки службы могут свидетельствовать о снижении возраста сотрудников, дополнительном наборе сотрудников в последние годы, повышении показателя сменяемости персонала или сочетании этих факторов. A lower than average service duration may reflect a younger staff population, more recent recruits, a higher staff turnover rate, or a combination of those factors.
Департамент полевой поддержки отметил, что в этих планах действий будут поставлены реалистичные цели по сокращению сроков подбора кадров, снижению доли вакансий и показателей сменяемости кадров и по обеспечению установления надлежащих сроков заполнения должностей. The Department of Field Support noted that the action plans will set realistic targets to reduce timelines in the selection process, decrease high vacancy and turnover rates and ensure that proper recruitment timelines are established.
Показатели сменяемости определяются на основе расчета стандартного индекса текучести рабочей силы, который был исчислен путем сопоставления фактического числа сотрудников, прекративших службу в отчетном периоде, с числом работавших сотрудников по состоянию на 1 июля 2004 года. Turnover rates are based on the calculation of a standard labour turnover index, which is obtained by comparing the number of actual staff departures over the reporting period, with the number of active staff as at 1 July 2004.
Показатели сменяемости персонала рассчитаны на основе стандартного коэффициента текучести рабочей силы, выводимого путем сопоставления числа выбывших сотрудников за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года с числом работавших сотрудников по состоянию на 1 июля 2000 года. The turnover rate, which is based on the calculation of a standard labour turnover index, is obtained by comparing the number of actual staff departures over the period 1 July 2000 to 30 June 2001 with the number of active staff members at 1 July 2000.
Показатели сменяемости персонала рассчитаны на основе стандартного коэффициента текучести рабочей силы, полученного путем сопоставления числа выбывших сотрудников за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года с числом работавших сотрудников по состоянию на 1 июля 1999 года. Turnover rates are based on the calculation of a standard labour turnover index which is obtained by comparing the number of actual staff departures over the period 1 July 1999 to 30 June 2000 with the number of active staff at 1 July 1999.
Показатели сменяемости персонала рассчитаны на основе стандартного коэффициента текучести рабочей силы, определяемого путем сопоставления фактического числа выбывших сотрудников за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года с числом работавших сотрудников по состоянию на 1 июля 2001 года. Turnover rates are based on the calculation of a standard labour turnover index, which is obtained by comparing the number of actual staff departures over the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 with the number of active staff as at 1 July 2001.
В ходе первого года осуществления реформы управления людскими ресурсами следует ожидать, что коэффициент сменяемости может несколько повыситься до уровня в 25 процентов в связи с тем, что новые условия службы, утвержденные в резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи, будут побуждать сотрудников к мобильности. During the first year of the implementation of the human resources reform, it is to be expected that the turnover rate might slightly increase to 25 per cent since the new conditions of service, as approved by the General Assembly in resolution 63/250, encourage staff to be mobile.
Более короткие по сравнению со средними сроки службы могут объясняться одним из или сочетанием следующих факторов: более низкий, чем обычно, возраст контингента сотрудников, большое число недавно принятых сотрудников, более высокий показатель сменяемости персонала, недавнее учреждение нового подразделения или увеличение числа назначений на ограниченный срок. A lower than average duration of service results from one or a combination of a number of factors, such as a younger than usual staff population, a high number of recent recruits, a higher rate of staff turnover, the recent establishment of a new office or an increase in the number of appointments of limited duration.
Показатели сменяемости определяются на основе расчета стандартного индекса текучести рабочей силы, который был исчислен путем сопоставления фактического числа сотрудников, прекративших службу в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, с числом работавших сотрудников по состоянию на 1 июля 2003 года. Turnover rates are based on the calculation of a standard labour turnover index, which is obtained by comparing the number of actual staff departures over the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, with the number of active staff as at 1 July 2003.
более стабильная обстановка в районе расположения обеспечит возможность более гармоничного сочетания служебных и семейных обязанностей, что позволило бы привлекать более опытных и квалифицированных сотрудников по закупкам, и способствовало бы удержанию их на службе, снижая тем самым общие показатели доли вакантных должностей и сменяемости персонала; Locating in a more stable environment will provide a better work/life balance that would attract and promote the retention of more experienced and qualified procurement staff, thereby reducing the overall vacancy and turnover rate;
После принятия решения 2009/5 одна делегация заявила, что она исходит из того понимания, что ЮНОПС намеревался осуществить реклассификацию должностей на беззатратной основе, так чтобы повышение окладов компенсировалось повышением производительности и снижением расходов, обусловленных сменяемостью кадров, которая прежде превышала средний показатель для Организации Объединенных Наций. After adoption of decision 2009/5, one delegation noted its understanding that UNOPS intended to implement the post-classification change in a cost neutral manner, so that salary increases would be offset by productivity gains and reduced costs associated with a turnover rate that had theretofore exceeded the United Nations average.
Результат выборов отражает конкретную практику государств, обладающих системой развитой демократии, предусматривающей сменяемость правительства (в 1990 и 1992 годах на выборах победили левые партии, тогда как в 1996 году победу на выборах одержала коалиция центристских и правых партий). The outcome of the elections reflects the specific practice of States which have the advanced democratic feature of alternation in government (in 1990 and 1992 the parties of the left triumphed, whereas in 1996 a coalition formed of centre and right-wing parties won the elections).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.