Ejemplos del uso de "смеяться до упаду" en ruso
Покупать до упаду… Погода на улице пугает, но розничные продажи в США активно растут, что не может не радовать в условиях замедления развития экономики по всему миру.
Shop 'till you drop ... the weather outside may be frightful, but the rise in US retail sales is delightful, and cause for festive cheer at a time of bleak worldwide trends.
Тебе нужно просто отвернуться, и вы с Фитцем сможете танцевать до упаду под солнцем.
All you have to do is turn your back, and you and that Fitz guy can dance off into the sun.
А на случай, если вдруг энтузиазм иссякнет, у нас теперь есть «Чёрная пятница» – экспортный продукт из Соединённых Штатов, когда нам всем предлагают глубоко глотнуть современного рождественского духа и заняться шоппингом до упаду.
And just in case there was any sign of flagging, we now have Black Friday, an export from the United States, when we are all encouraged to drink deep of the modern Christmas spirit and shop until we drop.
Под вопросом находится не только вопрос законности шагов регулятора в рамках QE – об этом мы услышим чуть позже в течение дня – если «говорящий о количественном смягчении» Марио Драги вновь разочарует, как 4 декабря, рынки упаду быстрее, чем мерри Поппинс может произнести слово «суперархиэкстраультрамегаграндиозно».
I think that not only are any QE steps by the ECB legally questionable – we’ll hear about that later today – but once Mario “Quantitative Speaking” Draghi disappoints – again (like December 4) – the markets will tank faster than Mary Poppins can say “supercalifragilisticexpialidocious”.
Если ты сделаешь настолько глупую вещь, люди будут над тобой смеяться.
If you do such a foolish thing, people will laugh at you.
Я знал, первый раз в жизни, что она может помочь мне достичь вершины и если я упаду, то это будет настоящий крах.
I knew at once the fate that would help me to the top had come and if I ever went down it would be a steep fall.
Если что-нибудь случится, если я соскользну и упаду то пусть все знают, что это был несчастный случай.
If something should happen, if I should slip and fall, I want it to be known that it was an accident.
Это неприлично смеяться над кем-то, когда он совершает ошибку.
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
Мне кажется, что я сейчас заплачу, меня стошнит, и я упаду в обморок одновременно.
I feel like i'm going to cry, throw up and pass out all at once.
Учитель никогда не должен смеяться над учеником, который допустил ошибку.
A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.
Конечно, я упаду немного в обморок так же, как если бы сюда вошёл Бар Рафаэли.
Of course I'm gonna swoon a little, just like you would if Bar Refaeli walked through the door.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad