Ejemplos del uso de "смотрит" en ruso

<>
Все он смотрит пристально в - чистая стена. All he's staring at is a blank wall.
В-седьмых, Кругман защищает Apple от «отщепенцев, бунтарей, смутьянов и инакомыслящих... тех, кто смотрит на вещи по-другому – и не любит правила... кто достаточно безумен, чтобы надеяться изменить мир», которых так любил Джобс. Seventh, CEO Krugman would protect Apple from the “misfits, rebels, the troublemakers, the round pegs in the square holes... the ones who see things differently – and not fond of rules...... who are crazy enough to think that they can change the world,” whom Jobs so admired.
Когда По в исполнении Айзека смотрит в лицо, вернее, в маску Кайло Рену (Адам Драйвер), он выдает шикарную реплику, притворяясь, что не понимает Кайло, говорящего через свой аппарат. As Poe, Isaac has a killer line staring into the face of the masked, evil Kylo Ren (Adam Driver) — Poe pretends not to be able to understand Kylo through his apparatus.
Я просто ненавижу, что увижу как каждый пропускал поворотный пункт, когда один смотрит пристально их непосредственно в лице. I just hate to see anyone miss a turning point, when one is staring them right in the face.
Но Цукерберг смотрит далеко вперед. But Zuckerberg is taking a very long view.
Врун не смотрит прямо в глаза. The liar will avoid direct eye contact.
Он так странно на меня смотрит. He keeps leering at me.
Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом. Nevertheless, Europeans generally agree that their societies produce the best lifestyles, even if their economies are less efficient than America's in a Darwinian sense.
Когда на тебя смотрит кит, это непередаваемые ощущения! There's nothing quite like being personally inspected by a whale.
Одинокая гагарка слышит его и смотрит в небо A lone razorbill is listening and turns its eyes to the sky
Он всегда оценивающе смотрит на твою задницу в спортзале. He's always checking out your ass at the gym.
Когда она смотрит фильм, она не понимает диалогов [на английском]. She can't understand the dialogue.
Иными словами, нынешняя молодежь смотрит на мир через призму межпоколенческой справедливости. In short, today’s young people view the world through the lens of intergenerational fairness.
Вместо того, чтобы предугадывать, он постоянно смотрит туда, где находится шарик. Instead of anticipating, the child always follows where the ball has been.
В частности, Китай смотрит на Корейский полуостров с точки зрения стратегической безопасности. China, in particular, views the Korean Peninsula in terms of strategic security.
И тем не менее Франция всегда смотрит прямо в глаза истории и человечеству. And yet France has always stood upright in the face of history and before mankind.
И заметил, что она как-то странно на меня смотрит, она начала меня ласкать. Well, I had noticed, she had her eyes on me sometimes, and she touched me now and then.
Можно изменить настройки таргетинга с учетом данных о том, как часто ваша аудитория смотрит телевизор. You might adjust your campaign targeting based on your audience's TV viewing habits.
При более длительном просмотре воздействие рекламы на человека усиливается, но мало кто смотрит рекламу долго. Long video views generally have more impact per person, but have limited scale.
Редактор Moscow News Том Вашингтон (Tom Washington) с сомнением смотрит на инновационные перспективы бывшего Советского Союза: Moscow News editor Tom Washington has some reservations about the future of innovation in the former Soviet Union, as he writes in today's guest post:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.