Ejemplos del uso de "смыть" en ruso

<>
Traducciones: todos68 wash away28 flush15 wash off4 otras traducciones21
Я собираюсь смыть свою нежную зону. I gotta clean my bathing suit area.
Моя болезнь побудила меня смыть эту кровь. My cancer has caused me to attempt to cleanse mine.
И они тоже могут намылить, смыть, повторить. And they can lather, rinse, repeat.
Ты пытался смыть это со своей руки? Have you tried washing this off your hand?
Я умываю лицо каждый вечер,чтобы смыть макияж. I wash my face every evening to get my makeup off.
Намылить, смыть, повторить, не обязательно в этом порядке. Lather, rinse, repeat, not always in that order.
Не раньше, чем можно будет смыть маску для лица! Not until you can wash a face mask!
Сейчас помоем голову, что бы смыть лак с волос. I'll shampoo you to get rid of the hair spray.
Но судьба могла бы также внезапно и смыть его. But fate might also just as suddenly wash him away.
Вывернуть меня наизнанку, смыть всю грязь и отпустить мой грех. Wash my thoroughly from my inequity and cleanse me from my sin.
А потом, может быть, удастся смыть ДНК и получить в осадке схему. And then you can maybe wash the DNA away and have the circuit left over.
Вот тут на полу следы крови, и, похоже, кто-то пытался ее смыть. There's evidence of blood on the floor back here, and it looks like someone tried to clean it up.
Сначала надо его убить, потом порубить на части, потом смыть кровь, засунуть его в чан. First, you got to kill him, chop him up, clean up the blood, put him in the vat.
Я тебе рассказывал про ночь, о том как мне поручили смыть все добро в открытый люк? Did I tell you about the night my retainer floated out of my mouth and into the air lock?
Требуются тысячелетия для того, чтобы образовать верхний плодородный слой почвы, а во многих местах, требуется лишь ливень для того, чтобы смыть его. It takes millennia for fertile topsoil to form; in many places, a cloudburst is now all it takes to wash it away.
И пока китайские лидеры не дадут на них отрицательного ответа, им не смыть кровь со своих рук и не обрести полную легитимность. Unless and until China's leaders answer both questions with a simple "No" they will continue to have blood on their hands and a tainted legitimacy.
Они не хотят чувствовать, что им необходимо принимать душ, чтобы смыть с себя моральную грязь каждый день, когда они возвращаются с работы. They don't want to feel like they need to take a shower to get the moral grime off their bodies everyday when they come home from work.
Медленно добавить при сильном встряхивании 10 мл соляной кислоты и, в случае сухого продукта, около 2 мл воды, смыть все частицы яйца, приставшие к стенкам пробирки. Slowly add while vigorously shaking 10 ml of hydrochloric acid and, in the case of dried products, about 2 ml water, washing down any egg particles adhering to the sides of the tube.
Но что такое "добровольно" в условиях такого общества, в котором, в случае изнасилования девушки, первое побуждение её отца, довольно часто, - это первое побуждение её отца, довольно часто, - это убить дочь, чтобы смыть позор. But what does voluntary mean in a community where, when a girl gets raped, her father's first impulse, rather often, is to murder her out of shame?
Грасс не только назвал Израиль «угрозой миру во всем мире», он еще заметил, что молчал всё это время, поскольку полагал, что его собственное прошлое «омрачено пятом, которое никогда не смыть», что не давало ему права говорить правду. Not only did Grass define Israel as “a threat to world peace”; he also noted that he had remained silent for so long simply because he believed that his own origins, “tarnished by a stain that can never be removed,” denied him the right to speak the truth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.