Exemples d'utilisation de "снабжать сведениями" en russe
В этом месяце меня лично пугает, что показатели PMI в производственном секторе и секторе сферы услуг от Markit становятся гораздо менее конкретными сведениями субкомпонента занятости своих отчетов.
One personal bugaboo I have this month is that the Markit Manufacturing and Services PMIs are becoming much less specific in their representation of the Employment Subcomponent of their reports.
Газом трубопровод должны снабжать Азербайджан, Туркмения и, возможно, Ирак и Египет.
It would be fed by Azerbaijan, Turkmenistan and perhaps Iraq and Egypt.
Но эти цифры могут и ввести в заблуждение, если вы не располагаете также и другими сведениями.
But unless a great deal of further knowledge is obtained, such figures can be misleading.
Поэтому, чтобы гарантировать поставки газа в Европу, Скарони сегодня предложил объединить Nabucco с «Южным потоком». По его плану, несколько веток должны снабжать газом одну основную артерию, идущую в Европу.
So in the name of helping Europe secure gas supplies, Scaroni tonight proposed combining the two pipeline projects — with several branches feeding a main gas artery into Europe.
Платформа MT4 разработана для того, чтобы обеспечить вас всеми средствами управления и необходимыми финансовыми сведениями для успешной торговли на современных финансовых рынках.
The MetaTrader 4 trading platform is designed to provide you with all the management tools and financial information you need to thrive in today’s financial markets
«Когда с помощью этих процедур был допрошен Зубейда, он начал снабжать нас информацией о ключевых фигурах “Аль-Каиды”. Эта информация помогла нам найти и захватить еще некоторых людей, несущих ответственность за теракты 11 сентября», – заявил Буш.
“Zubaydah was questioned using these procedures, and soon he began to provide information on key Al Qaeda operatives, including information that helped us find and capture more of those responsible for the attacks on September the 11th,” said Bush.
Я стал инвестировать за рамками отраслей, в которых хорошо разбирался, в совершенно иных, отличных от них сферах бизнеса; стал инвестировать в такие объекты, в отношении которых не обладал в достаточном объеме базовыми сведениями.
I began investing outside the industries which I believe I thoroughly understood, in completely different spheres of activity; situations where I did not have comparable background knowledge.
Из некоторых материалов, например, публикаций на Страницах, которыми вы поделились с помощью наших инструментов для перепоста, или из материалов в Instagram, доступа к инструменту для работы с брендированными материалами в настоящее время нет. Следовательно, такие материалы снабжать метками спонсора не нужно.
Some content, such as Page posts shared using our share tools or content on Instagram, do not currently have access to the Branded Content tool and therefore do not need to be tagged.
Успешный запрос API User Profile возвращает строку json с запрошенными сведениями о пользователе.
A successful User Profile API request returns a json string with the requested details about the user.
Вы не должны снабжать материалы метками, не отвечающими в точности их содержанию, и поощрять пользователей к таким действиям (например, призывать людей отмечаться на фото, на которых их нет).
You must not inaccurately tag content or encourage users to inaccurately tag content (e.g. don't encourage people to tag themselves in photos if they aren't in the photo).
Продавец предоставляет этот маркер вместе с сведениями о транзакции банку для выполнения транзакции и запроса оплаты по ней.
The merchant will present this token, along with transaction details, to your bank to complete the transaction and request payment for your transaction.
(Обратите внимание, что прямые трансляции в настоящее время снабжать метками брендированных материалов нельзя.)
(Note that Live videos cannot currently be tagged with branded content)
Вы можете управлять материалами и сведениями, которыми вы делитесь, когда используете Facebook, в Журнале действий.
You can manage the content and information you share when you use Facebook through the Activity Log tool.
Тогда иранский режим продолжит жестоко подавлять своих внутренних противников, вмешиваться во внутренние дела Ирака и Афганистана, вооружать и снабжать деньгами Хезболлу и Хамас и, самое главное, развивать возможности создания одного или более видов ядерного оружия и средств его доставки.
The Iranian regime would continue to brutally repress its domestic opponents, meddle in Iraq and Afghanistan, arm and fund Hezbollah and Hamas, and, most important, develop the ability to construct one or more nuclear weapons and the means to deliver them.
Ознакомьтесь со сведениями о различных типах идентификационных данных Google+ и их возможностях, а также о том, как ими пользоваться.
Learn about the different types of Google identities, what you can do with them, and how to use them.
По нему проходят 90 процентов гуманитарной помощи ВПП, в свою очередь составляющей около 90 процентов от всех поставок, помогающих снабжать продовольствием огромное количество сомалийцев.
It carries 90% of the humanitarian assistance delivered by the WFP, which in turn supplies nearly 90% of the aid that feeds so many Somalis.
Чтобы узнать подробности, нажмите на сообщение. Откроется страница со сведениями о заявке.
This will take you to a page with more details about the copyright claim affecting your video.
Это заявление было достаточно убедительным для западных правительств, особенно США, чтобы продолжать щедро снабжать Мубарака и других арабских "союзников".
This message was persuasive enough for Western governments, especially the United States, to continue to lavish money and arms on Mubarak and other Arab "allies."
Приложение HealthVault также позволяет делиться своими сведениями о здоровье с членами семьи, специалистами по уходу и лечению.
With HealthVault, you can also choose to share your health data with family, caregivers, and health care professionals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité