Beispiele für die Verwendung von "снизу доверху" im Russischen

<>
Мы обыскали эту квартирку снизу доверху. We searched that flat from top to bottom.
В том и заключается величайшая слабость армии США, что в 2004 году - в противоположность году 1945 - она не в состоянии прекратить бомбардировки, выйти из танков и содействовать демократическим преобразованиям снизу доверху на местах. It is the greatest single weakness of the US forces that in 2004 - contrary to 1945 - they do not have the capacity to stop the bombing, get out of their tanks, and encourage indigenous democratic development from the bottom up.
В числе предлагавшихся вариантов были следующие: проведение референдума по списку кандидатов на уровне мухафаз; проведение выборов делегатов — участников собраний; организация прямых выборов из списков кандидатов; и, наконец, применение системы поэтапных собраний — модели трехступенчатых выборов снизу доверху, ведущих к отбору районных делегатов. Among the options advanced are the holding of a referendum on a slate of candidates at the governorate level; conducting elections for caucus delegates; organizing direct elections from among slates of candidates; or finally, implementing a system of cascading caucuses, a three-tiered elections model from the bottom-up to the selection of regional delegates.
Несмотря на только что упомянутые ограничения, а фактически и многие другие ограничения, дух партнерства снизу доверху пронизывает все наши усилия по поощрению участия нижних слоев населения; увеличению бюджетных ассигнований на нужды социального сектора; успешному достижению цели 20/20; сбалансированию национального бюджета; и оказанию поддержки уязвимым хозяйствам. Despite the constraints just mentioned, and indeed many other constraints, the spirit of partnership from the bottom up has permeated all of our efforts to promote grass-roots participation; expand budget allocations for social sectors; successfully attain the 20/20 objective; streamline the national budget; and focus support for vulnerable households.
А еще, у неё были три плетёные корзины, доверху забитые пряжей. And, um, she had these three wicker baskets full of yarn right over there.
Кто живёт в комнате снизу? Who lives in the room below?
И заливаешь сковородку водой доверху в самом конце, для придания нежности и сочности. And you top it up with water in the end to make it nice and juicy.
Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными. I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.
Прежде всего, Трампа будет ждать папка «входящие» доверху забитая трудными международными проблемами. The first is that Trump will be greeted by an inbox piled high with difficult international challenges.
Летчики в процессе тренировок многое придумывали сами, и один из них попытался создать методику укороченной посадки с применением тормозов. Результат был вполне предсказуем: посадка на 250 метрах с раскаленными докрасна тормозами, черным дымом из-под колес и языками пламени, выстреливавшими снизу. Pilots made things up as they went along, and one pilot attempted to design a short-field landing technique by touching down while applying the brakes, with predictable results: an 800-foot landing roll accompanied by cherry-red brakes, black smoke, and flames shooting from beneath the jet.
А вот такое заграждение стягивает ряды доверху, так что это реально сдерживает ветер и пыль. Now, the tight rows up at the very top, they really hold out the wind and dust.
Это была ловкая попытка поменяться ролями, выполненная пилотом МиГа, который резко ограничил подачу топлива и, сбросив скорость, оказался снизу, а затем и позади седевшего у него на хвосте противника. It was a deft attempt at role reversal, executed by the MiG pilot yanking back the throttle and pulling out the speed brakes to drop beneath, then behind, a tailgating adversary.
Тени сверху и снизу свечи показывают минимум и максимум цены за часовой период. The wicks at the top and the bottom of the candlestick show the highest and lowest price reached during that 1 hour period.
Снизу от тела тени нет. There is no wick below the body.
Спреды ограничены как снизу, так и сверху, например по eur/usd спред колеблется от 1 до 2 pip в любых рыночных условиях. Spreads are limited from both above and below, such that EUR / USD spread ranges from 1 to 2 pips regardless of the market conditions.
•... сигналы на покупку и продажу поступают тогда, когда MACD пересекает сигнальную линию снизу или сверху соответственно. •... buy and sell signals are given when the MACD line moves above and below the signal respectively.
Сигнал к покупке генерируется, когда линия Tenkan-sen пересекает Kijun-sen снизу вверх. Signal to buy is generated when the Tenkan-sen line traverses the Kijun-sen in the bottom-up direction.
Если линия MACD пересекает сигнальную линию снизу вверх, но бары на гистограмме еще не перешли выше нулевой линии, это тоже сигнал на покупку, только не такой сильный. If the MACD crosses above the Signal line, but the histogram does not confirm it by having its bars above the zero line, this also gives you a buy signal, but not as strong
Она имеет длинную тень снизу, а сверху тень практически отсутствует. It has a long wick at the bottom and almost no wick at the top.
Если линия Chinkou Span пересекает график цены снизу вверх, это является сигналом к покупке. If the Chinkou Span line traverses the price chart in the bottom-up direction it is signal to buy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.