Ejemplos del uso de "собираемые" en ruso

<>
Собираемые данные также помогают нам персонализировать содержимое продуктов. It may also help us personalize your product experience.
"Местноеды" употребляют только продукты, собираемые в радиусе 150 км. The locavores used to get food taken in a radius of 100 miles.
Иными словами, их беспокоит перспектива, что комиссии, собираемые с немецких банков, будут использоваться для выплат вкладчикам в других странах. In other words, they worry that the fees levied on German banks will be used to pay off depositors in other countries.
Сведения, собираемые при обычном ведении журнала, включаются в текст сообщения электронной почты, которое отправляется в почтовый ящик, где хранятся результаты поиска. Information captured about basic logging appears in the body of the email message sent to the mailbox where the search results are stored.
Данные, собираемые в соответствии с Руководящими принципами испытаний ОЭСР 210 (Ранняя стадия развития рыб), или 211 (Воспроизводство дафнии) и 201 (Замедление роста водорослей), могут быть приемлемыми. Data generated according to OECD Test Guidelines 210 (Fish Early Life Stage) or 211 (Daphnia Reproduction) and 201 (Algal Growth Inhibition) can be accepted.
Собираемые таким образом разнообразные данные помогают в составлении прогнозов выпадения атмосферных осадков в Южной Америке и Западной Африке, особенно в засушливых районах северо-востока Бразилии, Западной Африки и Сахеля. These various data contribute to rainfall forecasts in South America and Western Africa, especially the drought-prone areas of north-east Brazil, Western Africa and the Sahel.
В ходе обсуждения была отмечена важность сопоставимых источников информации, включая данные, собираемые на международной основе (обзор Организации Объединенных Наций по вопросу о тенденциях в области преступности и функционировании систем уголовного правосудия, международное обследование преступного бизнеса, международное обследование случаев насилия в отношении женщин). The discussion highlighted the importance of comparable sources of data presented, that included international collections (the UN Survey on Crime Trends and the Operations of Criminal Justice Systems and the European Sourcebook) and special surveys (such as the International Crime Victim Survey, the International Crime Business Survey, the International Violence Against Women Survey).
Для поощрения сбора качественных статистических данных о науке и технике в общемировом масштабе необходимо, чтобы собираемые данные использовались для целей политики соответствующих стран, и при этом не допустить деформации национальных статистических систем под воздействием требований к их данным, предъявляемых на международном уровне. In order to foster the production of science and technology statistics of high quality worldwide, it will be necessary to ensure that the data are of value for policy purposes within countries and that national statistical systems are not distorted by international demands.
Однако имеется информация по всем независимым переменным, и, хотя статистическая модель была принята на уровне II, существовала возможность оценки пулов серы в почвах участков, относящихся к уровню I, в случае, когда участки находились в районах, по которым имелись данные, собираемые на уровне II. However, information on all of the explanatory variables is available, and through the statistical model established at level II, the sulphur pools in the soils of those level I plots could be estimated, where these plots are located in the areas for which level II data are available.
Обратите внимание, что если ваше устройство с Windows принадлежит вашей организации (например компании или учебному заведению), она может с помощью инструментов централизованного управления корпорации Майкрософт или других поставщиков контролировать параметры и политики устройства, обновления программного обеспечения, а также влиять на данные, собираемые нами или другой организацией, и на другие аспекты устройства. Note that if your Windows device is managed by your organization (such as your employer or school), your organization may use centralized management tools provided by Microsoft or others to control device settings, device policies, software updates, data collection by us or the organization, or other aspects of your device.
Обратите внимание, что если ваше устройство под управлением Windows принадлежит вашей организации (например компании или учебному заведению), она может с помощью инструментов централизованного управления корпорации Майкрософт или других поставщиков контролировать параметры и политики устройства, обновления программного обеспечения, а также влиять на данные, собираемые нами или другой организацией, и на другие аспекты устройства. Note that if your Windows device is managed by your organization (such as your employer or school), your organization may use centralized management tools provided by Microsoft or others to control device settings, device policies, software updates, data collection by us or the organization, or other aspects of your device.
Ежегодно собираемые Евростатом данные по затратам на рабочую силу охватывают основные переменные затрат на рабочую силу: " Среднемесячные затраты на рабочую силу " и " среднечасовые затраты на рабочую силу ", а также разбивку затрат на рабочую силу по основным категориям (заработная плата и оклады; непосредственное вознаграждение и премии; отчисления работодателей на социальное страхование; прочие затраты на рабочую силу). Eurostat's annual labour cost data collection covers the core labour cost variables “average monthly labour costs” and “average hourly labour costs” as well as the breakdown of labour costs by principal categories (wages and salaries; direct remuneration and bonuses; employers'social security contributions; other labour costs).
Представитель КХЦ коротко рассказала об опыте организованных ЕМЕП в 2008 и 2009 годах кампаний по интенсивному проведению полевых измерений, подчеркнув, что со времени предыдущих полевых опытов, проводившихся в 2007 и 2008 годах, был достигнут значительный прогресс, в частности с точки зрения наличия соответствующих инструкций, использования эталонных методов, принятия единообразных форматов и решения вопросов, касающихся прав на собираемые данные и защиты интеллектуальной собственности. A representative of CCC summarized the experiences gained from the EMEP intensive field measurement campaigns carried out in 2008 and 2009, stressing the significant progress achieved since the last field experiments of 2007 and 2008, in particular regarding the availability of guidelines, the use of reference methods, the establishment of harmonized formats and the management of data ownership and intellectual property right issues.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.