Ejemplos del uso de "собрать данные" en ruso
Перед созданием отдела продаж можно собрать данные прогноза, чтобы создать прогноз продаж для распределения.
Before you create your sales force, you can collect forecast data to create a sales forecast for distribution.
Первый - собрать данные. Мы обработали 130 источников информации: от отчётов NGO до газет и теленовостей.
The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information - from NGO reports to newspapers and cable news.
Эти группы объявлений смогут собрать данные, необходимые для успешной полномасштабной оптимизации на основе пикселя Facebook.
These ad sets can gather the necessary data for successful full-scale Facebook pixel optimization.
Эти группы рекламных объявлений смогут собрать данные, необходимые для успешной полномасштабной оптимизации на основе пикселя Facebook.
These ad sets can gather the necessary data for successful full-scale Facebook pixel optimization.
Если не удается собрать данные с помощью существующего процесса, Станислав может назначить Марию ответственной за сбор данных.
When data cannot be collected by using an existing process, Vince can assign the responsibility for collecting the data to Shannon.
Чтобы собрать данные обо всех событиях, отправленных в запросе, необходимо провести итерацию по массивам entry и messaging в отклике.
Be sure to iterate over entry and messaging in the response to capture all the events sent in the request.
Другими словами, очень сложно собрать данные о группе объявлений с окном удержания в две недели всего через два дня.
In other words, it's hard to gather data for an ad set with a two week retention window after two days.
Используя эти достижения, Bloomberg Philanthropies, Всемирная организация здравоохранения и другие партнеры работают совместно с муниципальными лидерами, чтобы помочь им собрать данные, необходимые для более эффективного выявления проблемных областей.
To build on these achievements, Bloomberg Philanthropies, the World Health Organization, and other partners are working with municipal leaders to help them gather the data needed to identify problem areas more effectively.
Можно либо запустить сценарий, чтобы сначала собрать данные и затем создать отчет, либо запустить его только для сбора данных или только для создания отчета по уже собранным данным.
You can either run the script to first collect the data and then generate the report, or you can run it to just gather the data or to only report on data that's already been collected.
Идет широкомасштабное разграбление морских ресурсов, но собрать данные или принять меры в связи с нарушениями трудно, поскольку у администрации нет скоростных катеров, а суда грабителей вооружены и не имеют опознавательных флагов.
There was widespread looting of marine resources, but it was difficult to gather data or respond to violations since the administration did not possess any speedboats and looting ships were armed and without identifying flags.
Более того, в Руководстве выделяется ряд позиций по счету доходов и финансовому счету, по которым страны могут собрать данные в рамках СОПИ (данные по этим дополнительным позициям не будут представляться МВФ).
Indeed, the Guide identifies a number of income and financial account items that economies may choose to collect as part of the CDIS (these additional items will not be reported to the IMF).
Поэтому, чтобы сделать это, мы начали ряд сотрудничеств c общественными организациями и университетами, чтобы собрать данные по пользовательскому интерфейсу, по типу операций, для которых он подходит и способам улучшения самого прибора.
So to do that we've launched a number of partnerships with NGOs and universities to gather data on the user interface, on the types of surgeries it's appropriate for and ways we can enhance the device itself.
Вместе с тем, завод-изготовитель может собрать данные о производстве фонарей одного и того же типа на нескольких заводах при условии, что они руководствуются одинаковыми критериями качества и используют одинаковые методы управления качеством.
However, a manufacturer may group together records concerning the same type from several factories, provided these operate under the same quality system and quality management.
В качестве своего следующего шага WP.5 могла бы попытаться собрать данные о наилучшей практике или подготовить руководство по конкретной теме, что, вероятно, весьма актуально для совершенствования функционирования морских портов и гармонизации портовых операций в регионе ЕЭК ООН.
As its next step, WP.5 could endeavour to compile the best practices, or prepare guidelines for a particular subject matter, which could be of importance for improving the functioning and harmonization of seaport operations in the UNECE region.
Эта программа позволила собрать данные и информацию о состоянии лесных генетических ресурсов в мире и создать Всемирную систему информации о лесных генетических ресурсах для содействия принятию решений о сохранении и использовании генетических ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях.
The programme has gathered data and information on the state of forest genetic resources in the world, and has developed a worldwide information system on forest genetic resources to support decision-making for genetic resources conservation and utilization at the national, regional and international levels.
Целевая группа приняла решение обратиться с дополнительным запросом о представлении данных по критическим и целевым нагрузкам в 2004/2005 году, с тем чтобы собрать данные о критических нагрузках и параметрах динамического моделирования с целью содействия запланированному обзору Гётеборгского протокола от 1999 года.
The Task Force decided to have another call for data on critical and target loads in 2004/2005, to ensure the availability of data on critical loads and of dynamic modelling parameters to support the expected review of the 1999 Gothenburg Protocol.
Однако в некоторых случаях инвестиции осуществляются в целях улучшения инфраструктуры; в этих случаях трудно дать качественную оценку прогнозируемой прибыли — при осуществлении инвестиций необходимо соблюдать обязательство по контрактам или оказывать поддержку эффективной и рациональной коммерческой деятельности, и в этом случае, как правило, не удастся собрать данные о поддающейся количественной оценке прибыли.
Some investments, however, are made for the improvement of infrastructure; in these cases, a quantifiable return is difficult to estimate — the investment could be required to meet contractual obligations or to support effective and efficient business operations and, as such, would generally not generate a quantifiable return.
Koгдa люди чувствуют себя наиболее счастливыми? Чтобы собрать данные на эту тему, Мэтт Киллингсворт создал приложение для смартфона Track Your Happiness, позволяющее людям отчитываться о своих ощущениях в режиме реального времени. Один из неожиданных выводов: мы чувствуем себя наиболее счастливыми, когда мы живём настоящим моментом. И оборотная сторона: чем больше наши мысли отвлекаются от настоящего, тем менее мы счастливы.
When are humans most happy? To gather data on this question, Matt Killingsworth built an app, Track Your Happiness, that let people report their feelings in real time. Among the surprising results: We're often happiest when we're lost in the moment. And the flip side: The more our mind wanders, the less happy we can be. <i></i>
Стоит заметить, что если вы запустили кампанию с целью Увеличить число конверсий на веб-сайте и не можете точно настроить таргетинг групп объявлений на людей, которые с большой вероятностью совершат конверсию, то лучше настройте таргетинг групп объявлений максимально широко и с максимально приемлемой для вас ставкой и бюджетом, чтобы наши системы смогли собрать данные о том, кто вероятнее всего совершит конверсию, и показывать ваши группы объявлений этим людям.
It's also worth noting that if you're running an Increase conversions on your website campaign and don't have the means to target your ad sets very specifically to people who are likely to convert, it's better to target your ad sets as widely and with a large enough bid and budget for our system to learn who's likely to convert and deliver your ad sets to those people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad