Exemples d'utilisation de "совершала" en russe
Traductions:
tous3242
commit1242
make743
do571
carry out379
perpetrate201
perform102
effectuate1
autres traductions3
Она не совершала полицейского произвола, так же как и лжесвидетельства.
She did not commit police brutality, nor did she perjure herself.
Ты и до этого совершала низкие поступки, но это.
You've done some really low stuff before, but this.
С другой стороны, противоправной реакцией на разгул преступности, начавшийся в 1996 году, стало создание так называемой группы " Черная тень ", которая, особенно на востоке страны, совершала убийства правонарушителей и бандитов.
On the other hand, a criminal reaction to the wave of delinquency beginning in 1996 had given rise to the self-styled “Black Shadow” group which, particularly in the east of the country, had carried out murders of delinquents and gang members.
С 1992 года Румыния не совершала и не санкционировала каких-либо операций по экспорту оружия и военной техники в Сомали в соответствии с резолюцией 733 (1992) Совета Безопасности.
Since 1992, Romania has not effectuated or authorized any export of weapons and military equipment to Somalia, in compliance with Security Council resolution 733 (1992).
Оно снимет с меня обвинение в преступлении, которого я не совершала.
A crime to get me out of a crime I didn't commit.
Я имею в виду, ты совершала некоторые действительно низкие поступки, но это.
I mean, you've done some really low stuff before, but this.
Попова можно было принять за студента по обмену, ждущего получения визы, но на самом деле он был хакером и входил в состав восточноевропейской группировки, которая совершала нападения на американские компании, а также занималась вымогательством и мошенничеством.
While Popov could have been mistaken for an exchange student applying for a visa, in truth he was a hacker, part of an Eastern European gang that had been raiding US companies and carrying out extortion and fraud.
Ты нарушаешь закон, чтобы защитить её, и она совершала преступления за преступлениями, чтобы защитить тебя.
Just as you're committing a felony to protect her, she committed crime after crime solely to protect you.
Я поняла, что совершала ошибку придавая большое значение поступкам, когда, на самом деле, слова обеспечат мое искупление.
I realized that I was making the mistake of putting too much importance on actions, when ultimately, words were going to provide my redemption.
Не важно совершала она это или нет, она помогла делу дав мне другое объяснение преступлению.
Whether she did it or not, she's helped my case by giving me an alternate explanation for the crime.
Конечно, Япония, действительно, захватила Китай, совершала невообразимые жестокости и с тех пор не выплатила никаких репараций и не принесла убедительных извинений.
Of course, Japan did occupy China, committed unimaginable savagery, and has since paid no reparations or apologized in a convincing way.
Она всё ещё совершала двухчасовой путь в школу и старалась ухватить хоть немного информации, которая просачивалась через двери.
She still made the two-hour trek to the schoolhouse and tried to catch every little bit of information that seeped out of the doors.
Они - племянница Обамы и, ну, в общем, племянник, в широком смысле, и одного из них зовут Рауль, и другую Винни, в честь Винни Мандела, которая совершала повешения и политические убийства в Южной Африке.
They're Obama's niece and, well, nephew, in a broad sense, and one of them is named Raoul and the other one is named Winnie, after Winnie Mandela who did the necklacing and political assassinations in South Africa.
Вдобавок трибунал руководствовался так называемым принципом tu quoque, оправдывавшим любой незаконный акт, если его совершала и другая сторона (по-латыни «tu quoque» означает «и ты тоже»).
The tribunal also applied the so-called tu quoque principle which holds that any illegal act was justified if it had also been committed by the enemy (the Latin phrase means “you, too”).
Моя программа совершала 1000-4000 торговых сделок в день (половина лонг, половина шорт) и никогда не входила в позицию несколькими контрактами одновременно.
My program made 1000-4000 trades per day (half long, half short) and never got into positions of more than a few contracts at a time.
АКН в массовых масштабах совершала акты мародерства и вымогательства, но, по рассказам очевидцев, по крайней мере несколько раз принимала меры для предотвращения убийств или разрешала эвакуацию оставшихся в живых.
APC committed widespread looting and extortion, but according to witness accounts intervened at least on a number of occasions to prevent killings or allow the evacuation of survivors.
Техническая картина также выглядит благоприятно для пары, учитывая, что цена совершала серии более высоких максимумов и более высоких минимумов последние месяцы, как видно на недельном графике ниже.
The technical picture is also looking healthy for this pair, with price making a series of higher highs and higher lows in recent months as can be seen on the weekly chart, below.
Вы отвезли лучшую подругу в клуб в ночь перед свадьбой, вы позволили сесть ей в машину с пьяным водителем, а затем, вы позволяете ей отдуваться за преступление, которого она не совершала.
You take your best girlfriend clubbing the night before her wedding, you let her get in a car with a drunk driver, and then you let her take the rap for a crime that she didn't even commit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité