Ejemplos del uso de "совесть" en ruso

<>
Traducciones: todos367 conscience358 otras traducciones9
После этого совесть меня загрызла. So then I started feeling bad.
Чтобы успокоить совесть, мои покровители дарили мне деньги или драгоценности. To make themselves feel better, my patrons would make presents of money or jewelry.
Имейте совесть, десятилетнего пацана подстрелили на крыльце и никто не видел, как это случилось? Come on, a ten-year-old kid gets shot on the stoop and nobody saw it happen?
Такая работа, изо дня в день, работа на совесть, требует много вдохновения и упорного труда. And then doing this day-in and day-out, and doing it well, requires a lot of inspiration and a lot of hard work.
Историю про Пятнистую свинью, которая потеряла совесть, стала есть чеснок и эстрагон, и превратилась в Пятнистого оленя. The story of a Flower hog who lost a screw, ate garlic and tarragon and became a Flower deer.
Марк Хаюзер в Гарвардском Университете поместил подобные дилеммы в Интернет-тест, который он назвал "Тестом на совесть", доступном на английском, испанском и китайском языках (http://moral.wjh.harvard.edu). Marc Hauser, at Harvard University, has put similar dilemmas on the web in what he calls a "Moral Sense Test," available in English, Spanish, and Chinese (http://moral.wjh.harvard.edu).
Разве не достаточно было этих самих по себе ужасных последствий катастроф 6 и 9 августа 1945 года для того, чтобы разбудить совесть государственных руководителей и побудить их отказаться от ядерных устройств сразу же после бомбардировок? Should not the horrendous effects of those catastrophes of 6 and 9 August 1945 have been enough in and of themselves to serve as a catalyst for raising the consciousness of the leaders of peoples to abandon these nuclear devices immediately after the disasters?
Их совместная деятельность в столь важной для человечества области, нашедшая свое конкретное отражение в этой замечательной премии, мобилизует совесть человечества и способствует осознанию обществами необходимости соблюдать права всех, бороться с дискриминацией, принять идею существования различий и равных возможностей для всех. Your joint efforts on behalf of one of humankind's most important causes, embodied in this magnificent Award, raises international awareness and helps more societies forward in respecting the rights of all persons, combating discrimination, accepting differences and ensuring equal opportunities for all.
Нашу совесть беспокоят впечатляющие образы последних дней: маленький палестинский мальчик, который был застрелен, находившись рядом со своим отцом; два израильских солдата, убитые толпой; столкновения между теми, кто ответил пулями тем, кто бросался камнями; и попытка уничтожить место, являющееся святым для целого народа. The moving images of recent days remain engraved on our consciousness: the little Palestinian boy who was shot dead at his father's side; the two Israeli soldiers killed by a mob; the confrontations between those who responded with bullets to those who threw stones; and the attempt to destroy a site that was sacred to a people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.