Ejemplos del uso de "совместный военный союз" en ruso

<>
Помимо перегруппировки войск Совместный военный комитет по прекращению огня обсудил и другие ключевые вопросы, в том числе создание совместных сводных подразделений, структуру районных совместных военных комитетов, ситуацию в отношении «других вооруженных групп», освобождение пленных и вопрос о детях-солдатах. In addition to troop redeployments, the Ceasefire Joint Military Committee has discussed other key issues, including the formation of joint inspection units, the structure of the Area Joint Military Committees, the situation concerning “other armed groups”, the release of prisoners, and the issue of child soldiers.
В конечном счете, пугает то, что ШОС может развиться в военный союз, подобный Варшавскому договору эпохи холодной войны, с эмбриональным "Великим Китайским Союзом" в его центре. Ultimately, it is feared that the SCO could develop into a military alliance similar to the Warsaw Pact of the Cold War era, with an embryonic "Great China Union" at its core.
Южная Корея укрепила свой военный союз с США, Япония отказалась от попытки заставить США убрать военно-морскую авиационную базу с Окинавы, а Индия, Индонезия и Филиппины, вместе с остальными, сблизились с США. South Korea has tightened its military alliance with the US, Japan has backed away from a move to get the US to move its Marine airbase out of Okinawa, and India, Vietnam, Indonesia, and the Philippines, among others, have drawn closer to the US.
Будущему палестинскому государству, каким бы оно ни было, придется занять ту же позицию, поскольку Израиль никогда не допустит его вступления в какой-либо враждебный военный союз. Any future Palestinian state would have to assume a similar position, as Israel would never accept its accession to some hostile military alliance.
Но теперь Америка решительно вернулась на главную сцену: Южная Корея укрепила свой военный союз с США; Япония отказалась от попыток убедить США закрыть свою военно-морскую базу на острове Окинава; Сингапур разрешил военно-морскому флоту США размещать у себя корабли; в Австралии создаются американские военно-морские и иные базы; Индия, Вьетнам, Индонезия и Филиппины, среди прочих, также сближаются с США. But now America has returned firmly to center stage. South Korea has beefed up its military alliance with the US; Japan has backed away from an effort to persuade the US to move its Marine base out of Okinawa; Singapore has allowed the US Navy to station ships; Australia is hosting US Marine and other deployments; and India, Vietnam, Indonesia, and the Philippines, among others, have drawn closer to the US as well.
Кроме того, Турция ? член НАТО и таким образом извлекает выгоду из гарантий безопасности, которую обеспечивает этот военный союз, включая ядерное прикрытие. Moreover, Turkey is a member of NATO and thus benefits from the security guarantee that the alliance provides, including its nuclear umbrella.
Большинство румын рассматривает членство в НАТО как большую национальную победу, но некоторые все же задают себе вопрос, нет ли в шутке Вейцмана доли правды: поскольку, если основной причиной для вступления в военный союз является чувство, что тебе грозит опасность, то вступление в НАТО является абсурдом. Most Romanians see NATO membership as a huge national victory, but some wonder if there is truth in Weizmann's joke: because, if the rationale for entering a military alliance is that you feel threatened, entering NATO is nonsense.
Система противоракетной обороны США уже открыто развертывается в Азии, в то время как в Европе она все еще вызывает споры, а тем временем предпринимаются неприкрытые попытки сформировать новый военный союз. The missile defence system of the United States is already being deployed openly in Asia, while it is still controversial in Europe, and an undisguised move to form a new military alliance is being made as well.
Кроме того, учитывая совместный характер ЮНАМИД, Организация Объединенных Наций и Африканский союз определят в более широком плане путем обмена письмами сферу полномочий в рамках своего партнерства в Дарфуре, с тем чтобы обеспечить применение правил, положений и процедур Организации Объединенных Наций. In addition, given the joint nature of UNAMID, the United Nations and the African Union will define more broadly, in an exchange of letters, the legal terms of their partnership in Darfur in order to ensure the application of United Nations rules, regulations and procedures.
Помню, как в начале 70-ых годов ХХ века мне в качестве посла США в НАТО пришлось вернуться из Европы, чтобы свидетельствовать в нашем Конгрессе против законодательства, согласно которому войска США должны были уйти из Западной Европы и из НАТО как раз в то время, когда Советский Союз полным ходом наращивал свой военный потенциал. In the early 1970’s, as US ambassador to NATO, I remember having to fly back from Europe to testify against legislation in our Congress that would have pulled US troops out of Western Europe and NATO, just as the Soviet Union was in the midst of a huge military buildup.
Европейский союз намеревается приступить к осуществлению миссии ЕС, включая военный компонент, с учетом принятого Организацией Североатлантического договора (НАТО) решения прекратить деятельность Сил по стабилизации (СПС) с декабря 2004 года при том понимании, что эта миссия будет наделена всеми полномочиями выполнять функции, изложенные в приложениях 1-A и 2 к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине, и содействовать обеспечению безопасной обстановки в Боснии и Герцеговине. The European Union intends to launch an EU mission, including a military component, following the decision by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to terminate the Stabilization Force (SFOR), from December 2004 on the assumption that this mission will have full authority to fulfil the role specified in Annexes 1-A and 2 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and to contribute to the safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina.
Он военный офицер. He is an army officer.
Избирательная комиссия занимается изучением возможностей для электронного голосования и недавно опубликовала совместный дискуссионный документ с Новой Зеландией. The Electoral Commission has been studying options for electronic voting and recently released a joint discussion paper with New Zealand.
Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался. The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
Присутствовал военный деятель фельдмаршал Хусейн Тантави. Military ruler Field Marshal Hussein Tantawi was in attendance.
Именно такой совместный контроль может внести вклад в усилия по остановке уточнения законов, сокращения и совершенствования ограничений, потому что это не приводит к положительному результату. This kind of joint audit could contribute to curtailing these efforts to specify our law, to reduce and perfect boundaries, when it does not have such a positive impact.
Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны. Japan entered into an alliance with France just before the war.
Военный правитель и премьер-министр Таиланда генерал Прают Чан-Оча объявил состав нового кабинета министров страны, в котором более трети должностей занимают генералы или генералы в отставке. The military governor and Prime Minister of Thailand, General Prayuth Chan-ocha announced the composition of the new cabinet of ministers for the country, in which more than a third of positions are held by either generals or retired generals.
Совместный счет имеет значение, предусмотренное для этого термина в пункте 3.2. Joint Account has the meaning given to it in clause 3.2.
Это мой союз. This is my union.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.