Ejemplos del uso de "совместным" en ruso

<>
Приложение 1: Тексты, принятые Совместным совещанием (продолжение) Annex 1: Texts adopted by the Joint Meeting (cont'd)
записка Генерального секретаря, препровождающая доклад группы правительственных экспертов по угрозам в сфере информационной безопасности и возможным совместным мерам по их устранению. Note by the Secretary-General transmitting the report of the group of governmental experts on threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them.
Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно. If you reach out to the people on the ground in this collaborative way it's extremely affordable.
Все они призывают к совместным политическим действиям, подразумевая необходимость переговоров с Талибаном. All call for a concerted political effort implying some form of negotiation with the Taliban.
Во многих общественных организациях управление должно быть гораздо более совместным. They have to have a much more participatory governance in many civil society organizations.
Выберите или откройте проект, который необходимо связать с совместным рабочим пространством. Select or open the project that you want to associate with a collaboration workspace.
Позвольте нам привести ТТП к успеху под нашим совместным руководством. Let us bring the TPP to a successful conclusion through our joint leadership.
Цель этой конвенции- способствовать общей ответственности и совместным усилиям Сторон в международной торговле отдельными опасными химическими веществами для охраны здоровья человека и окружающей среды от потенциально вредного воздействия. The objective of this convention is to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals in order to protect human health and the environment from potential harm.
Интернет всегда был совместным проектом, и он должен таким и остаться, и каждый его участник должен играть свою роль в общей деятельности. The Internet has always been a collaborative endeavor, and it must remain so, with each actor playing its role.
На странице списка Все кампании выберите кампанию, которую необходимо связать с совместным рабочим пространством. On the All campaigns list page, select the campaign that you want to associate with a collaboration workspace.
Объединение вооружённых сил Европы под совместным командованием – это единственный путь вперёд. Combining Europe’s military forces under a joint command is the only way forward.
Этот круглый стол является основным форумом региона Азии и Тихого океана, если не считать официальных межправительственных процессов обмена информацией и откровенного обмена мнениями по широкому кругу проблем региональной безопасности, совместным инициативам и нарождающимся тенденциям в плане угроз региональной безопасности. The Roundtable is the key Asia Pacific regional forum outside of the formal intergovernmental processes for sharing of information, and frank exchange of views on the wider regional security environment, cooperative initiatives, and emerging trends in threats to regional security.
Эти четыре движущих силы соединяются вместе и создают большой переход от 20-го века, определяемого гипер-потреблением, к 21-му веку, определяемому совместным потреблением. These four drivers are fusing together and creating the big shift - away from the 20th century, defined by hyper-consumption, towards the 21st century, defined by collaborative consumption.
На странице списка Все возможные сделки выберите возможную сделку, которую необходимо связать с совместным рабочим пространством. On the All opportunities list page, select the opportunity that you want to associate with a collaboration workspace.
Этот закон в настоящее время ожидает рассмотрения вышеупомянутым специальным совместным комитетом кнессета. This proposed law is currently pending before the aforementioned special joint committee of the Knesset.
С момента создания обоих трибуналов прошло десять лет, и мы считаем, что результаты, которых удалось достичь благодаря этим совместным усилиям, необходимо по возможности внедрять в судебную практику на местном и национальном уровне для приведения их в соответствие с международными стандартами. Ten years have now passed since the establishment of both Tribunals, and we believe that the achievements they have accomplished as a result of those cooperative efforts should be firmly transferred, where appropriate, to practices at the local and State levels with a view to meeting international standards.
Таким образом, успешное проведение раунда переговоров в Дохе и участие МВФ будут способствовать нынешним совместным международным усилиям по исправлению нарушенного внешнего баланса между экономиками наиболее развитых стран. A successful Doha Round would thus complement the international collaborative efforts underway, with IMF involvement, to tackle external imbalances among the major economies.
Проекты поправок к МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, принятые Совместным совещанием в 2003 году (продолжение) Proposals of amendments of RID/ADR/ADN adopted by the Joint Meeting in 2003 (cont'd)
Многообразие культурных и политических интересов, носителями которых являются участники этой программы, способствует более глубокому пониманию задач, стоящих перед международным сообществом в области разоружения и безопасности, и усиливает их стремление к совместным и конструктивным действиям в рамках достижения целей разоружения и ограничения вооружений. The cultural and political diversity of the participants in the programme facilitates a better understanding of disarmament security concerns of the international community and enhances their motivation for pursuing disarmament and arms limitation goals in a cooperative and constructive manner.
Деятельность институциональных механизмов в штаб-квартирах и субрегионе должна также быть ориентирована на оказание поддержки совместным и всесторонним мероприятиям, как правило на основе применения субрегионального или зонального подхода. The institutional arrangements at headquarters and in the subregion should also be geared towards supporting collaborative and comprehensive interventions generally using a subregional or zonal approach.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.