Sentence examples of "согласовывает" in Russian
Translations:
all889
harmonize502
negotiate127
align59
harmonise58
reconcile53
agree35
coordinate25
match15
check7
square2
dovetail2
approve1
co-ordinate1
other translations2
СЕФАКТ ООН в сотрудничестве с другими организациями, играющими важную роль в сфере торговли, разрабатывает и согласовывает определения и структурированные блоки данных, которыми обмениваются торговые партнеры, поставщики торговых услуг и широкий круг правительственных учреждений.
UN/CEFACT, in cooperation with other organizations that play an important role in trade, develops and harmonizes definitions and structures for the data shared between trading partners, trade service providers, and a wide range of Government agencies.
Демократия согласовывает плюсы и минусы и управляет краткосрочными пожертвованиями.
Democracy negotiates the twists and turns and manages the short-run sacrifices.
Куба также спросила, как правительство согласовывает антитеррористические меры с соблюдением обязательств в области прав человека, и рекомендовала изучить вопрос о пересмотре всего антитеррористического законодательства в целях приведения его в соответствие с высшими стандартами в области прав человека.
Cuba also asked how the Government reconciles counterterrorism measures with the respect of human rights obligations and recommended that it consider revising all anti-terrorism legislation to bring it in line with the highest human rights standards.
Профсоюз Района Брчко согласовывает планы, координирует и выполняет задачи и проводит деятельность в общих интересах своих членов, исходя из принципа равенства, взаимности и солидарности.
The Brčko District union agrees on plans, coordinates and implements tasks and activities of common interest for its membership, starting from the principle of equality, mutuality and solidarity.
Хотя каждая страновая программа состоит из ряда проектов технической помощи, которые будут осуществляться в рамках соответствующих подпрограмм, Управление Специального координатора согласовывает проведение различных мероприятий по линии разных проектов в рамках межстрановых программ;
While each country programme consists of a number of technical assistance projects that will be implemented by the respective subprogrammes, the Office of the Special Coordinator coordinates the implementation of various activities under different projects in the inter-country programmes;
На своем первом заседании Конференция Участников консенсусом согласовывает и принимает правила процедуры и правила, регулирующие виды деятельности, указанные в пункте 4 настоящей статьи (в том числе правила, касающиеся оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности).
At its first meeting, the Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in paragraph 4 of this article (including rules concerning payment of expenses incurred in carrying out these activities). “4.
Каждый сотрудник, отвечающий за ведение конкретного дела, разрабатывает план работы со свидетелями, обеспечивая, чтобы материалы по делу передавались защите и чтобы ходатайства и ответы приобщались к делу в сроки, установленные камерами, и согласовывает с Секцией по делам потерпевших и свидетелей вопросы, касающиеся поездок свидетелей и их присутствия.
Each case manager arranges witness-proofing schedules, ensures the delivery of disclosure material to the defence, ensures that motions and responses are filed within the time limits set by the Chambers and coordinates with the Victims and Witnesses Section regarding witness travel and availability.
[На своем первом заседании] Конференция Участников [консенсусом согласовывает и] принимает правила процедуры и правила, регулирующие виды деятельности, указанные в пункте [пунктах] 4 [и 6] настоящей статьи (в том числе правила, касающиеся оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности).
[At its first meeting], the Conference of the Parties shall [by consensus agree upon and] adopt rules of procedure and rules governing the activities set forth in paragraph [s] 4 [and 6] of this article (including rules concerning payment of expenses incurred in carrying out these activities).
МКК, как коллегиальный совещательный орган АТЦ согласовывает концептуальные основы и проекты программ борьбы с терроризмом, рекомендации, направленные на усовершенствование общегосударственной системы борьбы с терроризмом, общие планы министерств и ведомств по предупреждению и недопущению террористических проявлений, планов региональных координационных групп; организовывает и проводит контртеррористические операции, командно-штабные и тактико-специальные учения.
As a collegiate deliberative body of the Centre, the Commission discusses the conceptual bases and draft programmes for combating terrorism, recommendations to improve the State-wide counter-terrorism system, the overall plans of the ministries and departments for the early warning and prevention of manifestations of terrorism and the plans of the regional coordinating groups, and organizes and conducts counter-terrorist operations, command-post and special tactical exercises.
Вместо этого военные наблюдатели охватываются пунктом 47 (a) типового соглашения о статусе сил, который предусматривает, что представитель/командующий проводит любое необходимое дополнительное расследование (помимо расследования проводимого принимающим государством) и затем согласовывает с правительством вопрос о том, следует ли возбуждать уголовное дело.
Instead, military observers are covered by paragraph 47 (a) of the model status-of-forces agreement, which provides that the Representative/Commander shall conduct any necessary supplementary inquiry (to that of the host State) and then agree with the Government whether or not criminal proceedings will be instituted.
В пункте 4 статьи 19 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях содержится положение о том, что " Конференция Сторон на своем первом совещании консенсусом согласовывает и принимает финансовые правила для себя и любых вспомогательных органов, а также финансовые положения, регулирующие функционирование секретариата ".
Paragraph 4 of Article 19 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants includes the provision that “the Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt at its first meeting … financial rules for itself and any subsidiary bodies, as well as financial provisions governing the functioning of the Secretariat.”
определения согласованных требований к качеству семенного картофеля.
Defining harmonized quality requirements for seed potatoes.
Но дело в том, что не существует согласованной стратегии переговоров.
But the fact is that there is no coherent negotiating strategy.
Лучше всего она работает, если региональные и языковые параметры согласованы.
She works best when your region and language settings are aligned.
Каждый год Индия изо всех сил пытается согласовать несогласуемое:
Every year, India struggles to reconcile the irreconcilable:
Когда я сомневаюсь, нужно ли согласовывать причастие, я вспоминаю школу в Мове и парашютиста, который крутился над Луарой.
Every time I hesitate over a past participle agreeing, I recall the school classroom at Mauves and that parachute floating down over the Loire.
о способности мобильных устройств согласовывать, информировать и направлять усилия по облегчению последствий.
the power of mobile devices to coordinate, inform, and guide relief efforts.
желания, ресурсы и производственные технологии согласованы;
desires, resources, and production technology are well matched;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert