Ejemplos del uso de "содержать" en ruso

<>
дискриминация со стороны должностных лиц систем отправления правосудия- как полиции, так и судов,- позволяющая более легко осуществлять арест представителей коренных народов и содержать их под стражей до проведения судебного разбирательства и чаще выносить им приговоры, предусматривающие лишение свободы, нежели применять более легкие наказания; Discrimination by the authorities in the judicial system, including both the police and the courts, with the result that indigenous people are more likely to be arrested and held in custody while awaiting trial and more likely to be given a custodial sentence rather than some other, lesser punishment;
Я, лесная сова, напоминаю вам убирать за собой мусор и содержать лес в чистоте. I'm woodsy owl reminding you to pick up your trash and keep our forests clean.
Он должен содержать свою семью. A man provides for his family.
Во-первых, каждая страна еврозоны должна содержать свой дом в порядке. First and foremost, every eurozone country needs to keep its own house in order.
У властей осталось всего 12 часов на то, чтобы содержать их под стражей без предъявления обвинения. Authorities only have 12 hours left to hold the men in custody without an official charge.
Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, но ничего парфюмерного. Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean, but nothing with perfume.
Я зарабатываю достаточно денег, чтобы содержать всю мою семью. I make enough money to provide for my entire family.
Кроме того, тунисские законы позволяют содержать задержанных под стражей в полиции в течение более долгого времени, чем рекомендует Комитет, исходя из своей практики, и не ясно, как задержанные будут опротестовывать законность задержания, особенно тогда, когда у них нет адвокатов. Also, Tunisian law allowed detainees to be held in police custody longer than was recommended under the Committee's jurisprudence, and it was not clear how detainees would go about challenging the legality of their detention, especially in cases where they had no lawyer.
9.3. Претензия должна содержать: 9.3. A complaint must include:
Архитектура должна содержать долю риска. I think architecture should be risky.
Все запросы должны содержать следующее: All requests must identify the following:
6.4. Претензия должна содержать: 6.4. A complaint shall include:
Названия мероприятий не могут содержать: Event names can't include:
Решение должно содержать новый институт. The solution must include a new institution.
Названия Страниц не могут содержать: Page names can't include:
Пароль может содержать до 15 символов. Your password can have up to 15 characters.
6.5. Претензия не должна содержать: 6.5. The complaint must not include:
Таблица уже должна содержать правило проверки. The table should already have a record validation rule.
7.7. Претензия не должна содержать: 7.7. The complaint must not include:
Слайды могут содержать только нижние колонтитулы. Slides can have footers only.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.