Ejemplos del uso de "содержащийся" en ruso con traducción "support"

<>
Он также поддерживает содержащийся в Итоговом документе Саммита призыв к разработке справедливых и понятных процедур включения физических лиц и организаций в санкционные списки и их исключения из таких списков. It also supported the call in the Summit Outcome for fair and clear procedures both for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them from such lists.
Движение поддерживает содержащийся в вышеозначенной резолюции призыв к тому, чтобы безотлагательно направить независимую международную миссию по установлению фактов для расследования на месте совершенных Израилем нарушений прав человека и международного права. The Movement supports the speedy dispatch of the independent international fact-finding mission called for in the aforementioned resolution with a view to investigating in situ Israel's violations of human rights and of international law.
В этой связи моя делегация полностью поддерживает содержащийся в пункте 3 проекта резолюции А/55/L.10 призыв к государствам согласовать свое национальное законодательство с положениями Конвенции и обеспечить ее последовательное применение. In this regard, my delegation fully supports the call in paragraph 3 of draft resolution A/55/L.10 for the harmonization of national laws with the provisions of the Convention and for its consistent application.
Г-н Марсоно (Индонезия) отмечает, что он поддерживает заявление, сделанное представителем Нигерии, и просит добавить в перечень документов, содержащийся в пункте 10, документ, который был распространен его делегацией от имени Движения неприсоединившихся стран. Mr. Marsono (Indonesia) said that he supported the statement made by the representative of Nigeria and requested that the paper that his delegation had circulated on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries should be added to the list of documents in paragraph 10.
Принцип соразмерности, содержащийся в разделе IV, получил поддержку как вполне обоснованный в соответствии с обычным и договорным международным правом, включая право, касающееся самообороны, а также принципами наказания в уголовном праве, где налагаемое наказание или санкции должны соответствовать преступлению. The principle of proportionality, in section IV, was supported as being well grounded under customary and conventional international law, including the law relating to self-defence, as well as in principles of punishment in criminal law, where the penalty or sanction imposed must fit the crime.
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и национальному единству Афганистана, а также свое одобрение Кабульской декларации о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года и содержащийся в ней призыв ко всем государствам уважать Декларацию и поддерживать осуществление ее положений, Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, as well as its endorsement of the Kabul Declaration of 22 December 2002 on Good-Neighbourly relations and its call on all States to respect and support the implementation of its provisions,
Учреждение Департамента по вопросам охраны и безопасности в ответ на призыв к усилению системы обеспечения безопасности, содержащийся в разделе XI резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи, было бы невозможно без активной поддержки государств-членов и полномасштабного сотрудничества учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций. The establishment of the Department of Safety and Security to answer the call for a strengthened security management system, as embodied in section XI of General Assembly resolution 59/276, would not have been possible without the strong support of Member States and the full cooperation of United Nations agencies, programmes and funds.
Комиссия по населенным пунктам в своей резолюции 18/7 о странах с переходной экономикой, еще раз подтвердив призыв, содержащийся в ее ранее принятой резолюции 17/3, об укреплении программ сотрудничества со странами с переходной экономикой в интересах поддержки осуществления ключевых аспектов Повестки дня Хабитат. The Commission on Human Settlements, in its resolution 18/7 on countries with economies in transition, further emphasized its call in its resolution 17/3 for strengthening cooperation programmes with countries with economies in transition in support of the implementation of the key aspects of the Habitat Agenda.
Мы поддерживаем содержащийся в этой резолюции призыв к расширению международного сотрудничества на всех уровнях, в том числе в рамках системы Организации Объединенных Наций, в разработке путей и средств предотвращения и решения проблемы незаконных переводов, а также в репатриации незаконно переведенных средств в страны их происхождения. We support the call in that resolution for increased cooperation at various levels, including the United Nations system, to devise ways and means of preventing and addressing the illegal transfer of funds and repatriation of illegally transferred funds to their countries of origin.
Моя делегация поддерживает содержащийся в докладе призыв к правительствам, укрывающим отдельных лиц, компании и финансовые учреждения, которые активно занимаются незаконной эксплуатацией, выполнить свою ответственность и провести всеобъемлющее внутреннее расследование нарушений, которые отмечены в заключительном докладе, а также принять необходимые меры в целях прекращения этой незаконной практики. My delegation supports the report's appeal to Governments that harbour individuals, companies and financial institutions that are actively involved in the exploitation to shoulder their responsibility by making detailed internal inquiries into the cases referred to in the final report and taking the necessary steps to ensure that such illegal practices are brought to an end.
Токсичность: Целевая группа сделала вывод, что в характеристиках риска содержится достаточно информации, чтобы поддержать содержащийся в досье вывод, согласно которому ПХН обладают потенциалом для вредного воздействия на здоровье человека и/или окружающую среду, основанном на их острой и хронической токсичности и химической активности, сходной с активностью диоксинов. Toxicity: the Task Force concluded that the risk profile provided sufficient information to support the dossier's conclusion that PCN had the potential to adversely affect human health and/or the environment, based on their acute and chronic toxicity and dioxin-like activity;
И наконец, его делегация поддерживает призыв к Индии и Пакистану, содержащийся в разделе A в третьем предложении пункта 9, однако считает его неполным, поскольку Комитет должен призвать всех участников Договора действовать так, чтобы это не подрывало усилий по достижению целей Договора и резолюции 1172 (1998) Совета Безопасности. Lastly, his delegation supported the appeal to India and Pakistan in the third sentence of paragraph 9 in section A, but felt that it was incomplete, since the Committee should call on all parties to the Treaty to act in such a way that did not undermine the fulfilment of the objectives of the Treaty and Security Council resolution 1172 (1998).
потенциала ТАПБР: Целевая группа сделала вывод о том, что характеристика риска содержит достаточно информации, для того чтобы можно было поддержать содержащийся в досье вывод, что эндосульфан обладает потенциалом ТАПБР, который был сделан на основе данных о парциальном давлении и периоде полураспада в атмосфере, а также данных мониторинга; Potential for LRAT: the Task Force concluded that the risk profile provided sufficient information to support the dossier's conclusion that endosulfan had the potential for LRAT based on vapour pressure and half-life in air as well as monitoring data;
Исходя из вышесказанного, Группа по созыву Сообщества демократий поддержала проект резолюции, содержащийся в документе А/58/L.15 и озаглавленный «Поддержка системой Организации Объединенных Наций усилий правительств по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий», который был внесен на рассмотрение Монголией, в качестве важного вклада в достижение наших общих целей. It is on the basis of the aforementioned that the convening group of the caucus of democracies supported the draft resolution in document A/58/L.15, entitled “Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies” and introduced by Mongolia, as an important contribution to our common purpose.
В этой связи они особо отметили содержащийся в докладе ЭКА призыв к «большому рывку» в финансовой поддержке Африки со стороны международного сообщества в соответствии с глобальными обязательствами по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в частности предложением Комиссии о создании крупного фонда для развития инфраструктуры в Африке. In that connection, they acknowledged the call in ECA's report for “a big push” in financial support for Africa from the international community in line with the global commitment to meeting the Millennium Development Goals, and in particular, the Commission's proposal for a major fund to develop African infrastructure.
заявляя о своей поддержке усилий КГЭЭ, вновь приветствуя согласие сторон с решением КГЭЭ о делимитации границы от 13 апреля 2002 года, напоминая, что он принял к сведению Заявление КГЭЭ от 27 ноября 2006 года, и принимая к сведению двадцать шестой доклад КГЭЭ, содержащийся в приложении к докладу Генерального секретаря от 23 января 2008 года, Expressing its support for the efforts of the EEBC, welcoming once again the acceptance by the parties of the delimitation decision of the EEBC of 13 April 2002, recalling that it acknowledged the Statement of the EEBC of 27 November 2006, and taking note of the 26th EEBC Report annexed to the Secretary-General's report of 23 January 2008,
токсичность: в целом Целевая группа сделала вывод, что в характеристиках риска содержится достаточно информации, чтобы поддержать содержащийся в досье вывод о том, что ГХБД обладает потенциалом для вредного воздействия на здоровье человека и/или окружающую среду, исходя из его кратковременного и долговременного токсического эффекта на водные организмы и нефротоксичности, наблюдавшейся в ходе исследований на крысах; Toxicity: the Task Force concluded that the risk profile provided sufficient information to support the dossier's conclusion that HCBD had the potential to adversely affect human health and/or the environment, based on its acute and long-term toxicity to aquatic organisms and nephrotoxicity observed in rat studies;
Имеются и другие исследования по проблеме нищеты, которые подтверждают содержащийся в серии анализ, такие, как UNDP Human Development Report 1997: Human Development to Eradicate Poverty (New York, Oxford University Press, 1997), доклады ПРООН о нищете за 1998 и 2000 годы, «Преодоление нищеты среди людей» (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № № 99.III.B.2 и 00.III.B.2). There are other poverty studies that support its analysis, such as the UNDP Human Development Report 1997: Human Development to Eradicate Poverty (New York, Oxford University Press, 1997) and the UNDP poverty reports for 1998 and 2000, Overcoming Human Poverty (United Nations publications, Sales Nos. 99.III.B.2 and 00.III.B.2).
потенциала для АПБР: Целевая группа сделала вывод, что в характеристиках риска содержится достаточно информации, чтобы поддержать содержащийся в досье вывод, согласно которому КЦХП обладают потенциалом для АПБР, поскольку они соответствуют параметрам руководящего указания и индикативным значениям в отношении парциального давления и периода полураспада в атмосфере и/или поскольку существуют данные мониторинга, свидетельствующие о том, что это вещество обнаружено в биотах Арктики; Potential for LRAT: the Task Force concluded that the risk profile provided sufficient information to support the dossier's conclusion that SCCP had the potential for LRAT by satisfying the guidance and indicative values for vapour pressure and atmospheric half-life and/or by the existence of monitoring data showing the substance was present in Arctic biota;
В этой связи Филиппины решительно поддерживают содержащийся в проекте резолюции А/55/L.11 призыв к государствам обеспечить, чтобы суда, имеющие право ходить под их флагом, занимались промыслом в зонах национальной юрисдикции других государств только в том случае, если у них имеется надлежащее разрешение соответствующих государств, а также не занимались промыслом в открытом море в нарушение применимых прав в отношении сохранения и управления. In this regard, the Philippines strongly supports the call in draft resolution A/55/L.11 on States to ensure that fishing vessels entitled to fly their flag do not fish in areas under the national jurisdiction of other States, unless duly authorized by the States concerned, and that they do not fish on the high seas in contravention of the applicable conservation and management measures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.