Ejemplos del uso de "сожалеть" en ruso
Просто не хочу потом сожалеть и думать "ах, если бы"
I just don't wt to look back one day and say "what if"
Остается только сожалеть, что это великолепное представление доступно только ограниченной аудитории.
It’s just a pity that this great performance of Russian politics is only available to restricted audiences.
Ты знаешь, что один из симптомов - это неспособность сожалеть, но в перечне также есть хитрость и манипулятивность.
He said, "You know what, one of the items on the checklist is lack of remorse, but another item on the checklist is cunning, manipulative.
Она, конечно, не гарантирует появление общей платформы или стратегии, об отсутствии которых у разрозненной оппозиции давно принято сожалеть.
It offers no guaranteed solution to the long-lamented lack of a unified platform or strategy for the unfocused opposition.
Поскольку я люблю этих животных, это явилось самой жуткой и грубой ошибкой моей жизни, о которой я буду сожалеть до скончания своих дней.
Loving elephants as I do, that was the saddest and greatest blunder of my life, and I will carry that to my grave.
И об этом можно сожалеть, поскольку исследование правительством Буша новых возможностей использования ядерного оружия представляют собой революционный поворот в политике США по обеспечению национальной безопасности.
This is unfortunate, as this exploration of new uses for nuclear weapons represents a revolutionary shift in US national security policy.
Три с половиной года назад я и представить себе не мог, как я буду сожалеть о фресках Хосе Марии Серта, а также о Зале Совета Лиги Наций.
I would not have imagined, three and a half years ago, that I might ever miss the Palais des Nations frescoes José Maria Sert or this Council Chamber of the League of Nations.
Хотя, конечно, можно лишь сожалеть о том, что Британия решила выйти из ЕС, истина заключается в том, что свободной торговле с Евросоюзом не должно сопутствовать свободное передвижение людей.
While it is undoubtedly regrettable that the UK is leaving, the truth is that free trade with the EU does not have to be accompanied by free movement of people.
Некоторые из лидеров этой оси также убеждены в том, что обстановка в области безопасности, которая установится в Ливии после свержения Каддафи, еще заставит ливийцев сожалеть о прежнем режиме.
There are also among the leaders of this axis those who are wagering on a collapse in security conditions in a post-Gaddafi Libya, in a way that would lead the people to lament the bygone regime.
И оттого, что я знаю об этом человеке и его истории, особенно о его работе в Венгрии после 1989, я могу только сожалеть, что мой прадед не встречался с ним.
And from what I know of the man and his history, particularly his work in Hungary after 1989, I can only wish that my great-grandfather could have met him.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad