Ejemplos del uso de "сознанием" en ruso
То есть он считает, что кто-то пытается каждый раз усовершенствовать управление сознанием пациента?
So he thinks that someone's trying to perfect mind control one patient at a time?
Кореш, Джонс, Мэнсон - все они использовали управление сознанием для того, чтобы их идеи близости и общности возобладали над индивидуальностью.
Koresh, Jones, Manson - they all used mind control to reinforce their message of family and unity over the individual.
Это - факт, касающийся благого самочувствия наделённых сознанием субъектов.
They are facts about the well-being of conscious creatures.
Бронислав Геремек умер с чистым сознанием и чистыми руками.
Bronisław Geremek died with a clear conscience and clean hands.
Тогда вы понимаете, что услышанный вами голос, должно быть, порожден вашим собственным сознанием.
It dawns on you that the voice you heard must have sprung from your own mind.
Худший принцип во всей психологии - это принцип того, что мы рождаемся с чистым сознанием.
The worst idea in all of psychology is the idea that the mind is a blank slate at birth.
Если так, то у нас не было бы причин думать, что робот обладает сознанием.
If so, we would have no reason to believe that the robot was conscious.
Коллега по TED, Джонатан Хейдт придумал эту замечательную небольшую аналогию между сознанием и подсознанием.
A fellow TED speaker, Jonathan Haidt, came up with this beautiful little analogy between the conscious and the unconscious mind.
Поэтому никто не может сказать, что эти препараты делают с человеческим телом и сознанием.
Therefore, no one really knows what these drugs are doing to your body and mind.
Теперь я хочу, чтобы ты услышал, что я собираюсь тебе сказать с чистым и открытым сознанием.
Now I want you to hear what I'm about to say with a clear and open mind.
Никогда еще политику не приходилось работать в обстановке скоротечности его карьеры, усугубляя положение этим собственным сознанием.
Never before have politicians been so impelled to pursue the short-lived and short-sighted.
Потому что это объект, наделённый сознанием, меняющийся под воздействием среды, и сам влияющий на своё окружение.
Because it is a kind of object with a conscience, able to be modified by its surroundings, and able to modify it as well.
Не заставляй меня все складывать и увозить домой с сознанием того, что ты этого даже не увидела.
Don't make me fold it up and put it away and bring it home, knowing you didn't even see it.
Отличие заголовка-приманки в том, что вы зачастую осознаете факт манипулирования вашим сознанием, но бессильны противостоять соблазну.
The difference with clickbait is you're often aware of this manipulation, and yet helpless to resist it.
Поэтому мне захотелось выяснить, что может подразумевать такая чисто людская взаимосвязь между телевизионными программами и человеческим сознанием.
So I had an ambition to discover what could be understood from this uniquely human relationship between television programs and the human conscious.
Если вернуться к тем же психологам и философам, многие из них говорили, что младенцы и маленькие дети едва ли обладают сознанием, если вообще обладают.
Well, if you go back to those psychologists and philosophers, a lot of them have said that babies and young children were barely conscious if they were conscious at all.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad