Ejemplos del uso de "сокращали" en ruso

<>
Лучшие французские компании сокращали издержки, повышая производительность труда и расширяя производство за границей. EU single market provisions have forced French companies to compete without the crutch of traditional protectionist measures and state subsidies.
Вместо того чтобы ждать, когда разразится следующий кризис, Германия должна добиться, чтобы европейские банки сокращали владение национальными гособлигациями. Instead of waiting for the next crisis to erupt, Germany should see to it that European banks hold fewer domestic government bonds.
Кругман утверждал, что дефициты бюджетов были недостаточно увеличены в 2009 году, чтобы предотвратить рост безработицы, а после 2010 году их сокращали слишком быстро. Deficits were not increased enough in 2009 to escape from high unemployment, he insisted, and were falling dangerously fast after 2010.
Значительный чистый отток финансовых ресурсов из стран Латинской Америки и Карибского бассейна в 2002 году сопровождался резким сокращением импорта, поскольку в ответ на вывоз капитала международными инвесторами охваченные кризисом страны сокращали потребление и инвестиции. The large net outward transfer of financial resources from Latin America and the Caribbean in 2002 had as its counterpart a sharp contraction of imports as crisis countries compressed consumption and investment in response to the withdrawal of capital flows by international investors.
Но данная стратегия пользовалась явным успехом у компаний, которые сокращали штат сотрудников не только потому, что им необходимо было это делать, но часто и потому, что они не оправдали финансовые надежды аналитиков с Уолл Стрит. But there has clearly been a great deal of reliance on this strategy, with companies shedding employees not only because they must, but often because they have not met Wall Street analysts' financial expectations.
Я не утверждаю, что потребление энергии в целом падает - это не так. Это - другая сторона вопроса, и о ней я тоже готов подробно говорить. Но тут скрыт один важный вывод. Вот - 200-летняя история, и на всём её протяжении мы систематически сокращали долю углеродных соединений в нашей энергосистеме. Now, I'm not pretending that energy use in total isn't increasing, it is - that's another part of the story. Come talk to me about it, we'll fill in some of the details - but there's a very important message here: This is 200 years of history, and for 200 years we've been systematically decarbonizing our energy system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.