Ejemplos del uso de "сокращение производства" en ruso
Результатом сложившегося положения явился массовый падеж скота и сокращение производства молока.
This situation has resulted in extensive losses of livestock and reduced milk production.
Сокращение производства в 4К14 относительно ЗК14 объясняется сезонным падением добычи на россыпях (-52% кв/кв).
The decline in production in 4Q14 vs. 3Q14 is attributable to a seasonal reduction of alluvial production (-52% QoQ).
Мы также признаем необходимость эффективных стратегий, направленных на сокращение производства, предложения и спроса на наркотические вещества.
We also recognise the need for effective strategies to reduce production, supply and demand for drugs.
Саудовская Аравия верно рассудила, что сокращение производства не будет стимулировать цены, но просто уступит место новым игрокам и даст им возможность захватить долю рынка.
Saudi Arabia correctly reasoned that cutting output would not boost prices, but simply concede space for new players to step in and grab market share.
Были представлены различные оценки состояния животноводства, однако все Стороны прогнозируют сокращение производства животноводческой продукции в результате уменьшения пастбищных угодий или снижения продуктивности существующих угодий.
Assessments of livestock were variable, but all Parties anticipate a decline in livestock production as a result of a decrease in pasture areas or productivity of existing pastures.
Единственным способом это сделать - и предотвратить распад ОПЕК - будет сокращение производства легкой малосернистой нефти, в том числе американскими производителями, которые, таким образом, потеряют долю рынка.
The only way to do that – and prevent an OPEC breakup – would be to reduce the production of light sweet crude, including by US producers, which would thus lose market share.
Однако сокращение производства за год в целом может быть менее значительным благодаря изменениям в производственном графике и улучшению положения на рынке во второй половине 2005 года.
However, the production decrease over the year as a whole could be smaller due to changes in production scheduling and market strength in the second half of 2005.
Неуклонное сокращение производства лесоматериалов в США, лесные ресурсы которых являются одними из самых крупных в мире, открыло новые возможности для экспортеров Канады и стран других континентов.
With some of the world's greatest forest resources, the continued decrease in production of wood products by the US has created opportunities for exporters in Canada, and from offshore as well.
Поскольку данная отрасль относится к числу наиболее трудоинтенсивных, такое сокращение производства заметно сказывается на занятости и более всего отражается на положении бедных, особенно женщин и неквалифицированных работников.
As this industry is among the most labour intensive of all, a reduction in output has a significant effect on employment and a disproportionate effect on poverty, especially among women and unskilled workers.
В результате этого частота в энергосистеме понизилась до 48,75 герц, так что сокращение производства еще на 100 мегаватт могло бы привести к катастрофическому отказу всей системы.
This reduced the cycle in the system to 48.75 hertz, so low that a further loss of 100 megawatts of generation could have resulted in a catastrophic system failure.
Хотя в последнее время наблюдается стабильное сокращение производства, это было прямым следствием и чрезвычайно нестабильной внутренней обстановки, и оперативных трудностей, обусловленных сезонными климатическими условиями, а не действия санкций.
While there has been a recent, steady decline in production, this has been a direct result of acute internal insecurity and operational constraints imposed by seasonal climatic conditions, rather than the impact of sanctions.
Во-первых, еврозона находится в глубокой рецессии, особенно на периферии, но теперь также и в основных экономиках, по мере того как последние данные показывают сокращение производства в Германии и Франции.
First, the eurozone is in deep recession, especially in the periphery, but now also in the core economies, as the latest data show an output contraction in Germany and France.
В более широком контексте основной причиной существования наиболее серьезных проблем, таких, как крайняя и широко распространенная нищета, неравенство, стремительный рост численности населения и повышение безработицы, является экономический застой и сокращение производства в сельских районах.
In a broader sense, the core problems of abject and widespread poverty, inequality, rapid population growth and rising unemployment have as a main cause the stagnation of economic activities and output in the rural areas.
Хотя в большинстве районов, в которых раньше под посевами опийного мака были заняты значительные площади, наблюдается резкое сокращение производства, в некоторых местах, главным образом в провинциях Бадахшан и Саманган, было зарегистрировано увеличение посевных площадей.
While there has been a sharp reduction in most of the former major growing areas, there has been an increase in area under cultivation in some places, mainly in the provinces of Badakhshan and Samangan.
Что же касается производителей, для них причинами такого ущерба является необходимость прохождения повторной сертификации и увеличения объема канцелярской работы, сокращение производства или увеличение расходов в силу использования неправильных стандартов, задержки с реализацией и зависимость от импорта.
For producers, there are increased costs due to multiple certifications, more paperwork, loss of production or increased costs due to the use of inappropriate standards, delays in marketing, and dependency on importers.
Поэтому мы связываем большие надежды с успешным осуществлением Национальной стратегии в области борьбы с наркотиками, особенно на местном уровне, что должно обеспечить устойчивое и значительное сокращение производства наркотиков и торговли ими и, в конечном счете, их полную ликвидацию.
Accordingly, we place high hopes in effective implementation of the National Drug Control Strategy, particularly at the local level, in order to achieve a sustained and significant reduction in the production and trafficking of narcotics, leading to their complete elimination.
Прогнозируемые воздействия на лесные экосистемы включают повышение опасности лесных пожаров, сокращение площади и изменение типа лесов, уменьшение биоразнообразия, снижение продуктивности пастбищных угодий, учащение гибели деревьев из-за болезней, а также сокращение производства продовольствия и сред обитания для животных.
Foreseen impacts on forest ecosystems included increased fire hazard, loss of moisture, shifts in forest extent and type, loss of biodiversity, loss of fodder, increased incidence of tree stand mortality due to diseases, and reduction in food production and animal habitats.
При такой ситуации возникает противоречие с буквой и духом статей 2 и 5 Монреальского протокола, которые предусматривают поэтапное сокращение производства и потребления до нулевого уровня в качестве меры по обеспечению соблюдения всеми Сторонами требований относительно поэтапной ликвидации ОРВ.
If this situation were to occur, it would contradict the letter and spirit of Articles 2 and 5 of the Montreal Protocol, which foresee zero production and consumption phase-out as a measure of full compliance with ODS phase-out by each Party.
Кроме того, Группа приходит к выводу о том, что сокращение производства на электростанции в Джубайле было разумной и пропорциональной мерой по недопущению сбоев в работе электросети Саудовской Аравии, поскольку Джубайль находился в районе военных действий и подвергался риску бомбежек.
Furthermore, the Panel finds that the reduction in output of the Jubail plant was a reasonable and proportionate measure to prevent disruption to the Saudi Arabian electricity network, given the location of Jubail in the area of military operations and the risk that it might be bombarded.
Согласно нашей предварительной оценке — а мы опубликуем окончательные результаты нашего обзора в сентябре, — производство опиума, как представляется, распространилось на новые области, в то время как наблюдается ощутимое сокращение производства в таких традиционно выращивающих мак провинциях, как Хелманд, Кандагар, Нангагар и Орузган.
According to our preliminary survey — we shall release the final survey in September — current opium cultivation appears to have spread to new areas, while a perceptible decrease has taken place in the traditional provinces of Helmand, Kandahar, Nangahar and Oruzgan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad