Ejemplos del uso de "сомнительных" en ruso
Traducciones:
todos364
dubious138
questionable98
doubtful61
controversial16
precarious10
unsavory7
ambiguous4
iffy1
unsavoury1
otras traducciones28
Они охватывают весь спектр от конспирологических до менее сомнительных.
“They have the full spectrum from full conspiracy to more trustworthy-appearing.
2.5. При выявлении сомнительных неторговых операций Компания вправе:
2.5. If suspicious non-trading operations should be exposed, the Company shall have the right to:
Завязан в таком количестве сомнительных сделок, что и не перечислить.
Tendrils in too many shady deals to mention.
И, наконец, на этикетках препаратов должны приводиться сведения об отрицательных или сомнительных результатах.
Finally, product labels must reflect negative or equivocal results, not just those that are positive.
ни одному не позволили высказаться, как этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях.
none has been granted a hearing as required by the Geneva Conventions in cases of doubt.
Но закон отличается от других сомнительных вещей. Потому что за ним стоит государственная власть.
But law is different than other kinds of uncertainties, because it carries with it the power of state.
Разговорите подходящего матроса и сможете узнать, где попал на борт любой из сомнительных грузов.
Chat up the right deckhand, and you can learn Where every shady piece of cargo came on board.
Ни за что не буду участвовать в ваших сомнительных задумках, даже за все подушки с лицами японок из Киото!
I wouldn't join one of your harebrained schemes for all the Japanese girlfriend pillows in Kyoto!
Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного; ни одному не позволили высказаться, как этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях.
Not one detainee has been accorded prisoner-of-war status; none has been granted a hearing as required by the Geneva Conventions in cases of doubt.
Что общего между встречей с профессиональным журналистом из такого уважаемого издания, как Forbes, и встречей с группой сомнительных бизнесменов из бывших кагебешников?
How is meeting with a professional journalist from a highly reputable magazine like Forbes in any way similar to meeting with a group of shady ex-KGB operatives cum “businessman?”
Ключевым событием стал июнь 2012 года, когда Верховный суд, состоящий исключительно из судей эры Мубарака, свел на нет результаты парламентских выборов на сомнительных основаниях.
The key action came in June 2012, when the Supreme Court, staffed entirely with Mubarak-era holdovers, nullified the results of the parliamentary elections on specious grounds.
Мы называем его Провал Статьи 34. Сомнительная часть закона, называю его как есть, сомнительная часть закона, которая была принята в сомнительное время для прикрытия сомнительных личностей.
We call it the Section 34 fiasco, the Section 34 fiasco, a suspicious piece of law, and I'm going to say it like it is, a suspicious piece of law was passed at a suspicious time to free some suspects.
Гениальность Клинтона и Блэра, состояла в объединении искренней заботы о неимущих с неприличной преданностью влиятельным людям (fat cats) с Уолл-стрит, лондонского Сити, а также с некоторых сомнительных мест.
The genius of Clinton and Blair was to combine genuine concern for the underprivileged with an unseemly devotion to the fat cats of Wall Street, the City of London, and some murkier places, too.
2.3. Компания оставляет за собой право расследовать характер сомнительных неторговых операций, изложенных в п. 2.1 настоящего Регламента, вследствие чего приостановить такие операции до выяснения причин их возникновения и окончания расследования.
2.3. The Company reserves the right to investigate the nature of any suspicious non-trading operations listed in clause 2.1 of these Regulations for Non-Trading Operations, whereupon such operations will be suspended until the reasons for their occurrence are clarified and the investigation is completed.
внедрение системы управления рисками, включающей диагностические инструменты для обнаружения сомнительных операций, более систематическую ротацию персонала, работающего в сфере закупок, и укрепление Комитета Центральных учреждений по контрактам, который осуществляет надзор за проведением торгов.
Implementing a risk-management framework, including diagnostic tools to detect problematic transactions, more systematic rotation of staff serving in procurement and the strengthening of the Headquarters Contracts Committee that oversees the bidding process.
Гуджарат при Моди на самом деле преуспел в некоторых сомнительных делах — разрушение окружающей среды в результате реализации промышленных мега-проектов, притеснение представителей меньшинств, а также рекордное количество оказавшихся за решеткой офицеров полиции высокого ранга.
Gujarat under Modi does excel in some murkier aspects, such as ignoring environmental destruction by mega industrial projects, attacks on minorities and a record number of police senior officers in jail.
Это подразделение занимается целым комплексом задач по поддержке экспорта за счет обеспечения выгодных условий платежа и финансирования, одновременно защищая счета экспортера к получению от сомнительных долгов благодаря использованию правильных каналов платежей или определению страховых мер.
This function encompasses the tasks of supporting exports with competitive payment and financing terms, while protecting the export receivables accounts against bad debts, by using the right payment channels or stipulating insurance measures.
В статье 9 законопроекта о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма признается, что в сомнительных случаях банки имеют право выяснять «с помощью любых юридических средств» личность подлинного заказчика или лица, от имени которого действует заказчик.
Article 9 of the bill on money-laundering and the financing of terrorism grants banks, in unclear situations, the right to enquire “by all legal means” about the identity of the true principal or beneficiary.
Если вы получите письмо с уведомлением о необычных действиях с вашей учетной записью, вы можете посмотреть, где и когда выполнялся доступ к ней, а также узнать об успешных входах и сомнительных действиях на странице последних действий.
If you receive an email notifying you of unusual activity, you can see when and where your account has been accessed — including successful sign-ins and security challenges — on the Recent activity page.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad