Ejemplos del uso de "соображениям" en ruso
Это ужасно и непростительно по моральным соображениям?
Is that deeply and unforgivably morally wrong?
Также существуют сторонники жесткого курса по стратегическим соображениям.
Then there are the strategic hawks.
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
But the government balked at arguing for it on political grounds.
Проблемы возникают и из-за фактов, и по этическим соображениям.
Both facts and ethics pose problems.
По соображениям безопасности такие действия автоматически ведут к аннулированию гарантии.
For your own safety, such actions will void your warranty.
Мы повторяем свой призыв к немедленному прекращению огня по гуманитарным соображениям.
We repeat our call for an immediate humanitarian ceasefire.
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Complex securities that are hard to value will be sharply limited as a matter of policy.
Это позволило проигнорированным прежде соображениям сыграть ключевую роль в определении политического курса.
This allowed formerly ignored views to play a key role in policymaking.
Примечание: По соображениям безопасности при вводе пароля на экране отображаются только точки.
Note: For improved security, only dots appear when you type.
К примеру, отказ от продуктов питания по эстетическим соображениям является основной причиной потерь.
For example, rejection of food products on the basis of aesthetic concerns is a major cause of wastage.
Задержание является не актом наказания, а необходимостью по соображениям безопасности и военной необходимостью.
Detention is not an act of punishment but of security and military necessity.
Люди гадали, уйдет ли он сам по политическим соображениям или же будет снят с должности.
People wondered whether he would get away with it politically, or be impeached.
Исключения из этого общего правила делаются по соображениям согласованности и с учетом различных потребностей в данных.
Exceptions to this generality are made on the grounds of consistency and various data needs.
Субсидии на цели поддержания энергоснабжения малоимущих домохозяйств могут быть также оправданными по практическим и гуманитарным соображениям.
Subsidies for maintaining service to poor households may also be justified on practical and humanitarian grounds.
8 июня 2006 года заявители подали ходатайство о получении визы и вида на жительство по гуманитарным соображениям.
On 8 June 2006, the complainants applied for visa exemption and permanent resident status on humanitarian grounds.
По существу, в Израиле существует два вида сторонников жесткого курса, являющихся таковыми по идеологическим и стратегическим соображениям.
Basically, there are two species of Israeli hawks:
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд.
Ideological hawks usually come from the National-Religious Party and from members of the Likud.
В то же время, мы расширили объем личных гражданских прав, которые уже давно ограничивались по соображениям безопасности.
At the same time, we expanded the scope of individual rights, which had long been subordinated to security concerns.
Например, BP изъяла свои инвестиции из Ирана по этическим соображениям - пример, которому должны последовать другие европейские компании.
For example, British Petroleum (BP), to its credit, has disinvested from Iran on ethical grounds, an example that other European firms should follow.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad