Ejemplos del uso de "сообщение с ответом на заказ" en ruso

<>
Европейцы часто испытывают сложности с ответом на этот вопрос, частично потому, что единственного ответа не существует. Europeans often find such questions hard to answer, partly because there is no single answer.
Крупнейшие центральные банки мира повсеместно медлили с ответом на усугублявшийся кризис. Across the board, the world's major central banks have been slow to respond to the deepening crisis.
Само собой, страницы с ответом на этот вопрос в сети не существует, потому что никто не задавал этот вопрос раньше. Of course, there's no page on the web which has answered that question because nobody has asked that question before.
И наконец, в связи с ответом на вопрос 54 Комитета, касающийся статьи 15 Конвенции, она отмечает, что законом предусматриваются совершенно разные меры наказания в отношении мужчин и в отношении женщин, совершивших акт насилия по отношению к неверному/неверной супругу/супруге; хотя официально такие положения не называются «преступлениями в защиту чести», тем не менее они, несомненно, носят дискриминационный характер, и в соответствующее законодательство должны быть внесены необходимые изменения. Finally, referring to the response to the Committee's question No. 54, in relation to article 15 of the Convention, she noted that men and women received very different treatment under the law if they committed an act of violence against an adulterous spouse; while not officially described as honour crimes, such provisions were certainly discriminatory and the relevant laws must be reformed.
Комитет принял решение просить секретариат направить соответствующему НПО письмо с ответом на информацию, полученную 11 декабря 2003 года, и с излажением вышесказанного, а копию этого письма направить Стороне, которая, как утверждается, является Стороной происхождения. The Committee agreed to request the secretariat to send a letter to the NGO, with a copy to the Party alleged to be the Party of origin, in reply to the information received on 11 December 2003 and reflecting the above.
Перед выдачей наличных со счета Клиенту необходимо прислать факс или электронное сообщение с заполненной Формой для выдачи наличных компании FXDD на адрес: redemptions@fxdd.com.mt или по почте на адрес: FXDD Malta Ltd. Before any payment from an account is made, the Customer is required to fax, or e-mail an FXDD Funds Redemption Form to redemptions@fxdd.com.mt or mail the completed form to: Funds Redemption FXDD Malta Ltd.
На протяжении последнего года ответом на этот вопрос была интервенция в Сирию. Last year, the answer to that question was intervention in Syria.
Сравни свой ответ с ответом Тома. Compare your answer with Tom's.
Вся моя одежда изготовлена на заказ. All of my clothes are custom made.
Рекламодатели могут использовать структурированное сообщение, чтобы добавить несколько сообщений в массив JSON (например, сообщение с описательным текстом и мультимедийное сообщение). Advertisers can use the structured message to include multiple messages in a JSON array (e.g., descriptive text message + multi-media message)
Если количественные параметры, такие как ежегодные затраты на НИОКР или число сотрудников, имеющих научные степени, являются лишь самым приблизительным, но не окончательным ответом на вопрос, существует ли в компании первоклассное исследовательское подразделение, как может раздобыть нужную информацию осторожный инвестор? If quantitative measurements — such as the annual expenditures on research or the number of employees holding scientific degrees — are only a rough guide and not the final answer to whether a company has an outstanding research organization, how does the careful investor obtain this information?
Вам, вероятно, будет страшно узнать, что 8% американских мусульман полагают, что удары по гражданским мишеням "часто или иногда оправданы", если цель справедлива, но сравните это с ответом не-мусульман в Америке - 24% из них заявляют, что такие теракты "часто или иногда оправданы". While it might seem chilling to learn that 8% of American Muslims feel that violence against civilian targets is “often or sometimes justified” if the cause is right, you have to compare that to the response given by non-Muslim Americans, 24% of whom said that such attacks are “often or sometimes justified.”
Мы можем сделать это на заказ. We could make one to order.
Facebook SDK для JavaScript может подписываться на события, когда люди нажимают кнопку «Нравится», отправляют сообщение с помощью кнопки «Отправить» или оставляют комментарий. The Facebook SDK for JavaScript can subscribe to events for someone clicking on a Like button, or sending a message with the Send button, or making a comment.
Афганскую войну, по крайней мере, можно было оправдать, назвав ответом на 11 сентября. At least Afghanistan initially could be justified in response to September 11.
Правительство не мешкало с ответом: The government wasted little time in responding:
торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка; more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky "bespoke" market;
Если вы считаете, что это ошибка, отправьте сообщение с сайта нашей службы поддержки и обязательно укажите в нем соответствующий URL. If you believe this is in error, please submit a report on our Help Site; be sure to include the relevant URL.
Но ответом на просьбу не всегда должно быть неизменное «да». But a request does not require a yes.
Широкая оппозиция Трампу, конечно, могла бы послужить своего рода объединяющей силой для ЕС, который не стал бы колебаться с ответом, если бы протекционистские или любые другие решения Трампа привели к прямым негативным последствиям для стран союза. Of course, widespread opposition to Trump could serve as a kind of unifying force in the EU, which would not hesitate to respond if Trumpian protectionism or other policies ended up affecting its members directly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.