Ejemplos del uso de "сообщено" en ruso con traducción "report"

<>
Было также сообщено о работе над созданием цифровой базы данных польских географических названий. It was also reported that a digital database of Polish toponyms was in progress.
Если об инциденте было сообщено компетентному органу, установите флажок Был ли представлен отчет об инциденте?. If the incident was reported to the reporting agency, select the Was incident reported? check box.
Многое из того, что было сообщено, не является "новостями" в традиционном смысле, а серией неловких оплошностей: Much of what has been reported is not "news" in the traditional sense, of course, but a series of embarrassing gaffes:
Также было сообщено о том, что большую пользу для Бразилии приносит использование уже запущенных спутников сбора данных (SCD). The Data Collection Satellites (SCD) already launched were reported to be the most useful application for Brazil.
22 октября было сообщено, что премьер-министр Барак выступил в поддержку установки разделительного ограждения между Израилем и Палестинским образованием. On 22 October, it was reported that Prime Minister Barak had supported the erection of a fence between Israel and the Palestinian entity.
Сообщено о проблемах во время обработки листов Excel, приводящая к отображению текста в обратную сторону или в перевернутом положении. Problems are reported rendering Excel worksheets, causing text to display as backwards or upside-down.
В-четвертых, было сообщено, что власти приступили к регистрации небольших участков земли, с тем чтобы запретить мелкие крестьянские хозяйства. Fourth, it was reported that the authorities were beginning to register small plots of land with a view to eliminating private patch farming.
В частности, КТК хотел бы знать, о скольких подозрительных сделках было сообщено в таиландский Отдел финансовой разведки за последние годы? In particular, the CTC would appreciate learning the number of suspicious transactions which have been reported to the Thai Financial Intelligence Unit in recent years?
Об этом случае было сообщено в полицию, которая, по словам автора, не провела расследования и квалифицировала происшедшее как " ребяческую шутку ". This previous incident had been reported to the police which did not, according to the author, investigate it but dismissed it as a “boyish joke”.
В представленном Отделом документе зала заседаний № 10 было сообщено о проведенном им в 2004 году в Триполи совещании по географическим названиям. Conference room paper No. 10 presented by the Division reported on its meeting on geographical names held in Tripoli in 2004.
Генеральной Ассамблее было сообщено, что в понедельник, 20 декабря 2004 года, во второй половине дня Генеральная Ассамблея рассмотрит доклады Третьего комитета. The General Assembly was informed that on Monday, 20 December 2004, in the afternoon, the General Assembly would consider the reports of the Third Committee.
За отчетный период было сообщено о 120 случаях физического насилия над персоналом Организации Объединенных Наций, включая 10 случаев изнасилования или сексуального посягательства. More than 120 incidents of assault, including 10 cases of rape or sexual assault, on personnel of the United Nations were recorded during the reporting period.
Было сообщено, что 27 января 1999 года неизвестные лица бросили бутылки с зажигательной смесью в дома этих двух судей и обстреляли их. It was reported that on 27 January 1999, unknown persons threw Molotov cocktails and shot at the homes of the two judges.
О первых признаках восстановления озонового слоя было сообщено в научной работе 2003 года, и они были широко освещены в средствах массовой информации. First signs of a recovery in stratospheric ozone levels had been reported in a 2003 scientific paper and covered by the news media.
Любой выявленный излишек средств будет перечислен на этот счет, на закупку гуманитарных товаров, и об этом излишке средств, соответственно, будет сообщено Совету. Any excess funds identified will be made available to that account for the purchase of humanitarian supplies and will be reported to the Council accordingly.
На этой сессии было также сообщено о том, что рабочая группа ММК направила всем организациям- членам ММК вопросник, охватывающий многочисленные правовые системы. At that session, it was also reported that the CMI working group had sent a questionnaire to all CMI member organizations covering a large number of legal systems.
Как указано в пункте 11 выше, об этих случаях уже было сообщено Генеральным секретарем в его письме от 8 декабря 2006 года. As stated in paragraph 11 above, these cases were already reported by the Secretary-General in his letter of 8 December 2006.
Позднее было сообщено, что 29 июня 2006 года израильскими властями было арестовано более 25 членов палестинского кабинета министров и палестинского законодательного совета. More recently, it was reported that on 29 June 2006, Israeli authorities arrested more than 25 Palestinian members of the Cabinet and the Palestinian Legislative Council.
В рамках этой программы жертвы торговли людьми имеют право на бесплатную помощь любого юриста, независимо от того, сообщено ли об этом преступлении в полицию. Under this programme, victims of human trafficking are entitled to free assistance from a lawyer regardless of whether the offence is reported to the police.
3 января было сообщено, что активисты организовали в Мадждал-Шамсе митинг, на котором они потребовали от сторон, ведущих переговоры, чтобы Израиль освободил 17 заключенных. On 3 January, it was reported that activists had organized a rally in Magdal Shams to send a message to negotiators that Israel should release 17 prisoners.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.