Ejemplos del uso de "сообщено" en ruso con traducción "tell"

<>
Делегации было сообщено, что эти камеры используются только в течение очень непродолжительного времени, не более нескольких часов. The delegation was told that these cells were used only for very short periods of time, up to few hours maximum.
Делегация ПДКИ дала утвердительный ответ и доставила членов миссии на кладбище на окраине Буаке, где им было сообщено, что примерно 50 человек были захоронены в двух братских могилах. The MPCI delegation answered in the affirmative and took the mission to a cemetery on the outskirts of Bouaké where, the mission was told, some 50 people had been buried in two common grave sites.
Комитету только что было сообщено, что сотрудники полиции не обладают свободой религии и правом голоса, что в обоих случаях представляет собой явное нарушение положений Пакта; ничем также не обосновано создание полицейских судов. The Committee had just been told that the police had no freedom of religion and did not have the right to vote, both of which constituted absolute violations of the Covenant; yet neither justified the creation of Police Courts.
Кроме того, Пятому комитету было сообщено, что к концу декабря 2007 года оставшихся на счетах операций по поддержанию мира средств будет недостаточно для финансирования деятельности нескольких миротворческих операций, в том числе для выплаты возмещения, причитающегося странам, предоставляющим войска. The Fifth Committee had been told, furthermore, that there would be insufficient cash in the peacekeeping accounts by the end of December 2007 to cover the activities of some peacekeeping operations, including the amounts owed to troop-contributing countries.
Что касается должности сотрудника по вопросам информационных технологий, то Комитету было сообщено, что в отсутствие отвечающих требованиям внутренних или внешних кандидатов Отделение в Найроби ведет переговоры с другими местами службы на предмет возможного командирования ими такого специалиста в Найроби на один или два года. With regard to the information technology post, the Committee was told that in the absence of qualified internal or external candidates, Nairobi was canvassing other duty stations to see if a qualified person could be loaned for one or two years.
В ходе встречи с Советом национальной полиции (Rikspolisstyrelsen) делегации было сообщено о том, что допрашиваемому полицией лицу сообщается о его правах на первом допросе, который проводится, по возможности, сразу же после задержания (так называемый допрос 24 (8), номер означает соответствующую статью Судебно-процессуального кодекса Rattegangsbalk). In a meeting with the National Police Board (Rikspolisstyrelsen) the delegation was told that a person questioned by the police is informed about his/her rights at the first questioning which takes place as soon as possible after apprehension (the so called 24 (8) questioning, the number referring to the relevant section in the Code of Judicial Procedure, Rättegångsbalk).
Однако 26 июня 1990 года ему было сообщено, что его просьба не может быть удовлетворена, поскольку он не представил доказательств того, что он выполнил требование о прохождении трехлетней стажировки (stage); автор утверждает, что его заявление было полным и включало в себя, в частности, доказательства прохождения такой стажировки. On 26 June 1990, however, he was told that his request could not be complied with, as he had not demonstrated that he had fulfilled the requirement of a three-year apprenticeship (stage); the author affirms that his application had been complete and included, in particular, proof of such an apprenticeship.
Комиссии было сообщено, что в существующих национальных законах и международных конвенциях имеются существенные пробелы в отношении таких вопросов, как функционирование коносаментов и морских накладных, связь этих транспортных документов с правами и обязательствами между продавцом и покупателем груза, а также правовое положение субъектов, обеспечивающих финансирование одной из сторон договора перевозки. The Commission was told that existing national laws and international conventions left significant gaps regarding issues such as the functioning of bills of lading and seaway bills, the relation of those transport documents to the rights and obligations between the seller and the buyer of the goods and the legal position of the entities that provided financing to a party to the contract of carriage.
Он уехал, не сообщив администратору. So he checked out without telling the front desk.
Ты сообщил новости своим друзьям? Did you tell the news to your friends?
Снегурочка, Белоснежка, сообщите своим родителям. Dancer, Prancer, go tell your own parents.
Тебе следовало сообщить мне раньше. You should have told it to me sooner.
Как сообщить вам об этом? How do I tell you about it?
И сообщил, что его квартиру взломали. And he told us that while he was away, his flat had been burgled.
Вы не сообщили мне ничего нового. Aw, you're not telling me anything I don't know.
Латимер, возвращайтесь к школе, сообщите Директору. Latimer, get back to the school, tell the Headmaster.
Чтобы сообщить, что броситесь под поезд? To tell him you've taken the train?
Я не сообщил вам определение понятия "грамотность". I haven't told you about the definition of literacy.
Сообщил, что вы вдвоём уезжаете из города. He told me that you two going out of town.
Я уже сообщил Сайрусу, что "Мантикора" взломана. I already told Cyrus Manticore's destroyed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.