Ejemplos del uso de "сообщила подробности" en ruso
Я также сообщила подробности о защите, которой он пользуется со стороны отдельных лиц в государственных учреждениях.
I also gave details about the protection that he is receiving in Croatia from persons within the institutions.
Бразильская компания Embraer SA, третий в мире по величине коммерческий производитель самолетов и ближайший конкурент Bombardier, сообщила в четверг об уменьшении квартального дохода на 10 процентов.
Brazil's Embraer SA, the world's third-largest commercial planemaker and Bombardier's closest rival, reported a 10 percent fall in quarterly profit on Thursday.
Группа международных экспертов сообщила, что Сирия вывела из строя заявленные фабрики по производству химоружия.
A group of international experts reported that Syria has disabled its declared factories producing chemical weapons.
"Это страшное место, и есть основания для вопроса: что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?", - сообщила газета, называя закон неконституционным.
"It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?" the paper said, challenging the bill as unconstitutional.
Британка сообщила, что она провела много лет, думая, что умрет, после неправильно поставленного диагноза.
A British woman says she spent many years thinking she was going to die after a misdiagnosis.
Как только мы сможем сообщить другие подробности, мы Вам снова напишем.
As soon as we are able to give you further information, we will write you again.
Если все остальные врачи в штате будут вынуждены перестать выполнять эту процедуру, этот врач, боясь за свою безопасность, перестал бы выполнять эту процедуру, сообщила группа.
If all other doctors in the state are forced to stop performing abortions, that doctor, fearful for his safety, would stop carrying out the procedure, the group said.
До тех пор, пока не будет завершена операция по выводу войск из окружения, подробности оглашаться не будут.
Until the operation to withdraw troops from the area of encirclement is completed, I won’t be able to speak in greater detail.
Согласно газете The Star, новый закон по сути позволит правительству "взять СМИ мертвой хваткой", а The Standard сообщила, что демократия и свобода слова в Кении "получили серьезный удар", и раскритиковала законопроект как "драконовский".
According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government "a stranglehold over the media," while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been "dealt a major blow" and lambasted the bill as "draconian."
Подробности операции долгое время держались в секрете, фильм, основан на мемуарах Тони Мендеса.
The details of the operation were, for a long time, kept secret; the film draws on the memories of Tony Mendez.
Второй из пяти тестовых образцов должен совершить полет в ближайшие недели и все остальные вскоре последуют за ним, как сообщила компания.
The second of five test planes is expected to take flight in the coming weeks, with the remainder following shortly after, the company said.
К сожалению, автор этой идеи остался неизвестен, равно как и подробности проекта.
Unfortunately, both the project's designer, and the project's details, are unknown.
Корпорация Bombardier, канадский производитель самолетов и поездов, сообщила в четверг о сокращении чистой прибыли на 15 процентов под воздействием уменьшившегося количества заказов и поставок самолетов в третьем квартале и проблем с контрактами в ее железнодорожном подразделении.
Canadian plane and train maker Bombardier Inc reported a 15 percent fall in net profit on Thursday, pressured by fewer aircraft orders and deliveries in the third quarter and contract issues in its train unit.
После распада СССР подробности о Р-36орб стали постепенно просачиваться в прессу.
Following the collapse of the U.S.S.R., details about the R-36Orb began spilling out.
Одна мать новорожденного ребенка из Мэриленда также сообщила веб-сайту Baby Zone, что она предпочла бы, чтобы детям устанавливали пол при рождении.
One Maryland mother of a newborn also told the Baby Zone that she would rather see babies assigned gender at birth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad