Ejemplos del uso de "соорудить" en ruso

<>
Traducciones: todos68 build39 construct15 otras traducciones14
Бен, ты мог бы соорудить взлетно-посадочную полосу? Ben, could you please look for an airstrip?"
Он хотя бы согласился соорудить на берегу доты. At least he conceded to the pillboxes on the beach.
Так что любой из них мог соорудить эту растяжку. So either one of them could have set up the tripwire.
Как думаешь, можно соорудить дверцу для собаки в тамбуре? I don't suppose we could put a doggy door in the umbilicus?
Но мне пришлось соорудить маленький барьер, вокруг, из целлофана, чтобы ничего не двигалось. But I had to make a little barrier, going around it, out of cellophane, to stop it moving.
Когда основной вход под наблюдением частенько лучшим выходом будет просто соорудить черный ход. When a front door is being watched, your best option oftentimes is just to make a back door.
Как мы вообще собираемся модернизировать страну, если правительство не способно соорудить простую интернет-страницу?» Well how on earth are we going modernize our country if the government can’t design a simple web page?”
в колледже - в общежитии, во время путешествия - в гостиничном номере, в палатке - соорудить что-то из ничего, может быть, на катере. college - in your dorm, traveling - in a hotel room, camping - rig up basically nothing, maybe a boat.
Но Центральная и Восточная Европа может соорудить новую модель, которая, по нашему мнению, позволит вернуться темпов роста ВВП в размере 4-5%. But Central and Eastern Europe can fashion a new model that we believe would enable a return to GDP growth rates of 4-5%.
Думаю, если мы доберемся до открытой проводки, ты мог бы соорудить устройство, чтобы замкнуть силовое поле, чтобы мы успели пролезть в трубу. I thought if we could get our hands on some loose wiring, you might be able to use it to rig a device that would short out the force field long enough for us to get into the tube.
Необходимо модернизировать медицинские учреждения и учебные заведения и системы транспорта и связи, создать рабочие места для выпускников школ и соорудить волноломы для защиты от последствий изменения климата. There was a need for better medical facilities and education, transport and communications, jobs to offer its school-leavers, and sea walls to help them face climate change.
Кувейтские власти заранее предупредили ИКМООНН о своем намерении вывести свои силы с пограничных переходов «Браво», «Чарли» и «Дельта» и вновь соорудить на этих объектах бермы и траншеи. Kuwaiti authorities gave advance notice to UNIKOM of their intention to withdraw their forces at border crossings Bravo, Charlie and Delta and to reinstate the berm and trench at those locations.
Когда в августе 1990 года работы были остановлены, оставалось соорудить асфальтовую дорогу (эта работа должна была быть выполнена субподрядчиком) и устранить мелкие недоделки на объектах, которые до этого уже были переданы ГУМЗ. When work stopped in August 1990, the remaining work consisted of the construction of an asphalt road (to be performed by a subcontractor) and the remedying of minor deficiencies in works previously handed over to SOLR.
Что касается удаления отходов, то объекты по удалению отходов, которые планируется соорудить в Порт-о-Пренсе и трех периферийных районах в 2008/09 году, полностью вступят в действие, как предполагается, в 2009/10 году и приступят к обработке опасных отходов в районах действия Миссии. In connection with waste management, waste disposal facilities, which are planned to be established in Port-au-Prince and the three outlying regions during 2008/09, are projected to be fully operational during 2009/10 for the processing of hazardous wastes in the Mission area.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.