Ejemplos del uso de "сооружения" en ruso con traducción "building"
Traducciones:
todos810
facility244
construction192
building162
installation72
structure72
otras traducciones68
Итак, все начинается с сооружения искусной мышеловки.
So it starts by building a better mousetrap, of course.
Основная его масса приходится на жилые и другие здания и сооружения.
The bulk of the capital stock consists of dwellings and other buildings and structures.
Стены сооружения обкладываются черным пластиком, пластик пассивно нагревается, образуя движение воздуха.
You put a bit of black plastic on the side of a building, it'll heat up, and you'll get passive airflow.
Станция была заброшена, но недостроенные здания и сооружения стоят до сих пор.
The plant’s abandoned, incomplete buildings still stand.
Жестокими нападениями с воздуха, суши и моря были полностью разрушены многие дома и гражданские сооружения.
Many houses and civilian buildings were totally demolished through the brutal attacks from the air, land and sea.
Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал.
Hezbollah is preparing intensively for such scenarios, building defenses, digging tunnels, and assembling a powerful missile arsenal.
Кроме того, здания и сооружения, построенные из бетона с тонкими стеклянными окнами, неэффективны в отношении нагрева и охлаждения.
Moreover, buildings and houses constructed of concrete with thin glass windows are inefficient to heat and cool.
Новые конференционные помещения, павильоны и вспомогательные сооружения, которые строились в 1996 году, не имеют каких-либо асбестосодержащих материалов.
The new conference facilities, pavilions and auxiliary buildings, which were constructed in 1996, do not contain any asbestos material.
Хотя земля, здания и сооружения не капитализируются, они отражаются на счетах забалансовых активов и счетах строительства в периферийных отделениях.
Although such land and buildings are not capitalized, they are recorded in memorandum assets accounts and construction ledgers in the field offices.
Все чаще в сейсмически активных районах новые здания, химические предприятия и трубопроводы проектируются так, чтобы эти сооружения могли выдержать колебания почвы.
Increasingly, in seismically active regions, new buildings, chemical plant and pipelines are designed to withstand the stresses of earth movement.
Подавляющее большинство жилых зданий (88 %) построены из несущего кирпича, за которыми следует составляющие небольшую процентную долю жилые дома, для сооружения которых использовались крупноразмерные панели.
The majority of buildings (88 %) were made of bearing brick, followed by a small percentage made with large prefabricated panels.
Стороны рассмотрели варианты увеличения внутренних водных запасов путем разведки и добычи подземных вод, увеличения объемов хранения посредством сооружения резервуаров и дамб и опреснения морской воды.
Parties explored options for increasing domestic water supply through prospecting and extracting underground water, for increasing storage capacity by building reservoirs and dams, and for desalination of sea water.
Заинтересованы в рассмотрении вопросов возможной организации сотрудничества в области сооружения реакторов малой и средней мощности, в том числе — мобильных АЭС с длительным сроком работы без перезагрузки.
We are willing to look into the possibility of cooperating in building low- and medium-power reactors, including mobile nuclear power stations with long-life no-reload operation.
Это похоже на зелёное чернильное пятно, растекающееся от сооружения, превращающее пустошь в плодоносную землю. Таким образом, мы выходим за рамки плана устойчивого развития для достижения плана восстановления.
So it was like a green inkblot spreading out from the building turning barren land back into biologically productive land - and in that sense, going beyond sustainable design to achieve restorative design.
Техническому обслуживанию подвергаются все элементы дороги: дорожное покрытие, сооружения, придорожные полосы и кюветы, дренажные каналы, знаки и разметка, система регулирования дорожным движением, ландшафт, здания и т.п.
Maintenance concerns all the elements which make up the road: pavements, structures, embankments and cuts, drainage signs and markings, traffic control systems, landscaping, building, etc.
Работам по обслуживанию подлежат все элементы дороги: дорожное покрытие, сооружения, придорожные полосы и кюветы, дренажные каналы, знаки и разметка, система регулирования дорожного движения, ландшафт, здания и т.д.
Maintenance concerns all the elements which make up the road: pavements, structures, embankments and cuts, drainage signs and markings, traffic control systems, landscaping, buildings, etc.
Г-н Тидблад представил общеевропейские карты за 1980-2005 годы, которые были подготовлены с использованием новой модели для расчета параметров поверхностного стока меди (Сu) на здания и сооружения.
Mr. Tidblad presented Europe-wide maps for 1980-2005 using a new model for calculating copper (Cu) runoff from surfaces on buildings and constructions.
На островах Спратли и Парасель, захваченных у Вьетнама и Филиппин, Китай строит портовые сооружения для швартовки крупных судов и взлетно-посадочные полосы для бомбардировщиков с большой дальностью полёта.
On the Spratley and Paracel islands - seized from Vietnam and the Philippines respectively - China is building port facilities to moor large surface ships and runways large enough to handle long-range bombers.
Всемирный банк и банки развития могли бы рассмотреть вопрос об активизации участия частного сектора и местных общин в деле разработки, сооружения и эксплуатации систем обработки и удаления отходов.
World Bank and development banks could consider strengthening the involvement of private sector and local communities in developing, building and running of waste management systems;
МО далее утверждает, что в результате прямых ракетных обстрелов со стороны вооруженных сил коалиции союзников также были серьезно повреждены или уничтожены склад боеприпасов, причалы, судоподъемник и различные береговые сооружения базы.
MoD further claims that direct missile strikes from the Allied Coalition Forces also seriously damaged or destroyed the Ammunition Depot, jetties, a ship lift and various on-shore buildings at the Base.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad