Exemples d'utilisation de "соответственными" en russe
Более того, огромная утечка японского капитала не восполнялась соответственными вливаниями со стороны иностранных инвесторов, что отразилось в поистине удивительном соотношении объема выходящих и входящих прямых иностранных инвестиций Японии, составляющем 12 к 1.
Moreover, this huge outflow of Japanese capital has not been replenished by corresponding inflows from foreign investors. This is reflected in the ratio of Japan's outward to inward stock of FDI, which now stands at an astonishing 12 to 1 ratio.
В то же самое время мы должны начать воспринимать без искажения соответственные черты в других людях.
At the same time, we must begin to perceive, without distorting, corresponding features in the lives of others.
Но с самого начала шведская Королевская Академия Наук, которая присуждает премии в области физики и химии, и Каролинский Институт, который присуждает премии в области медицины/физиологии, основывали свои решения на рекомендациях своих соответственных комитетов.
But, from the start, the Royal Swedish Academy of Sciences, which awards the physics and chemistry prizes, and the Caroline Institute, which awards those for medicine/physiology, have based their decisions on the recommendations of their respective committees.
Специальный административный район Макао еще не имеет никакого закона, определяющего перевод законно приобретенных средств для использования в террористических целях в качестве уголовно преследуемого деяния и предусматривающего соответственное наказание.
The Macao Special Administrative Region does not as yet have any law characterizing the transfer of legally acquired funds to be used for terrorist purposes as a criminal act and prescribing corresponding punishment.
Если Китай пытается снизить свой денежный запас, поднимая процентные ставки, это вызовет соответственное увеличение спроса на ренминби, поскольку иностранный капитал стремится воспользоваться в своих интересах более высокими процентными ставками на китайские активы.
If China attempts to lower its money supply by raising interest rates, it will trigger a corresponding increase in demand for renminbi, as foreign capital seeks to take advantage of higher interest rates on Chinese assets.
Председатель отметила, что одной из целей поездки был обмен мнениями с соответственными должностными лицами относительно возможного оказания Комитетом помощи в облегчении осуществления замораживания активов в Либерии.
The Chairman noted that one purpose of the visit was to exchange views with relevant officials on how the Committee might assist in facilitating the implementation of the assets freeze in Liberia.
Мы с удовлетворением отмечаем стабильный прогресс, достигнутый Комитетом 1267 в различных сферах его работы, в том числе таких, как обеспечение полноты и достоверности санкционного списка и транспарентности в работе, совершенствование веб-сайта и расширение взаимообмена и диалога с государствами-членами и соответственными международными организациями.
We have taken note with satisfaction of the steady progress made by the 1267 Committee in areas of its work, including in improving the integrity and accuracy of the sanctions listing, the transparency of its work and its website and strengthening its exchanges and dialogue with Member States and the relevant international organizations.
Заместитель моего Специального представителя по Демократической Республике Конго возглавил делегацию МООНДРК, которая в период с 16 по 20 марта посетила Уганду, Руанду и Бурунди для проведения консультаций с соответственными должностными лицами в этих странах по вопросу о нынешней и будущей стратегии разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения в отношении иностранных вооруженных групп на территории Демократической Республики Конго.
My deputy Special Representative for the Democratic Republic of the Congo led a MONUC delegation to Uganda, Rwanda and Burundi from 16 to 20 March to consult senior officials in those countries on current and future disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration strategy for foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité