Sentence examples of "соответствующий ресурс" in Russian
(соответствующие ресурсы будут отправлены по месту вашего нахождения)
(they can help direct you to the most appropriate resources in your area)
nhtrc@polarisproject.org (соответствующие ресурсы будут отправлены по месту вашего нахождения)
nhtrc@polarisproject.org (they can help direct you to the most appropriate resources in your area)
обеспечить соблюдение законов, касающихся обязательного образования, в том числе путем выделения на эти цели соответствующих ресурсов;
Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through the provision of appropriate resources for that purpose;
Комитет рекомендует, чтобы государство-участник предприняло более решительные усилия для выделения соответствующих ресурсов и разработки всеобъемлющей политики и программ в целях улучшения состояния здоровья детей, особенно в сельских районах.
The Committee recommends that the State party reinforce its efforts to allocate appropriate resources and develop comprehensive policies and programmes to improve the health situation of children, particularly in rural areas.
Специальной группе удалось спасти ряд подневольных работников в 1999 году, 2000 году и в начале 2001 года, однако она могла бы добиться большего, если бы располагала соответствующими ресурсами и поддержкой со стороны региональных властей.
The special unit was successful in rescuing a number of forced labourers in 1999, 2000 and the beginning of 2001, but it could do more if given the appropriate resources and support from the regional authorities.
просит Администратора рассмотреть вопрос о возможном пересмотре в контексте последующих процедур программирования распределения дополнительных ресурсов на деятельность, связанную с осуществлением технического сотрудничества между развивающимися странами, с учетом общей финансовой ситуации и необходимости выделения соответствующих ресурсов на другие виды деятельности.
Requests the Administrator to consider reviewing, in the context of the successor programming arrangements, the allocation of additional resources for activities involving technical cooperation among developing countries, taking into account the overall financial situation and the need for appropriate resources for other activities.
поощряет правительства к принятию надлежащей политики, созданию механизмов и выделению соответствующих ресурсов с целью решения социальных проблем, возникающих по причине отсутствия адекватного жилья, например таких, как насилие по половому признаку, включая насилие и дискриминацию в семье, правонарушения несовершеннолетних и преступность;
Encourages Governments to adopt appropriate policies and to create mechanisms and allocate appropriate resources to tackle social problems resulting from lack of adequate shelter, such as gender-based violence, including family violence and discrimination, juvenile delinquency and criminality;
Правление подтвердило свое согласие в принципе с концепцией ответственного инвестирования, отметило, что для обеспечения эффективного применения упомянутых принципов Службе управления инвестициями потребуются соответствующие ресурсы и услуги, связанные с исследованиями в области экологических, социальных и управленческих факторов и с голосованием по доверенности, и выразило заинтересованность в рассмотрении подробных планов реализации на следующий год.
The Board confirmed its agreement in principle to responsible investment, noted that the Investment Management Service would need appropriate resources and environmental, social and corporate governance research and proxy voting services to effectively support the implementation of the principles, and expressed interest in reviewing detailed implementation plans for the following year.
настоятельно призывает также соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, действуя в сотрудничестве с неправительственными организациями, поддерживать и обеспечивать соответствующими ресурсами программы, направленные на укрепление превентивной деятельности, в частности предоставлять информацию целевым группам, меры в области образования и кампании по повышению осведомленности населения о данной проблеме на национальном и низовом уровнях;
Also urges concerned Governments, in particular those of the countries of origin and destination, to support and allocate appropriate resources for programmes aimed at strengthening preventive action, in particular information for target groups, education and campaigns to increase public awareness of this issue at the national and grass-roots levels, in cooperation with non-governmental organizations;
просит в связи с этим вкладывать соответствующие ресурсы в исследовательскую работу и сбор данных о положении престарелых женщин, которые послужили бы основой для разработки стратегий и осуществления программ, признающих и отражающих вклад престарелых женщин в прошлом, настоящем и будущем и учитывающих потребности престарелых женщин, связанных с экономической и социальной стабильностью, образованием и надлежащим медицинским обслуживанием;
Requests, therefore, that appropriate resources be invested in research and data collection on the situation of older women, to provide the basis for development of policies and implementation of programmes that recognize and reflect the past, present and future contributions of older women and that address the needs of older women relating to economic and social security, education and appropriate health-care services;
Ресурс WikiLeaks не подтвердил, что источником информации был именно Мэннинг.
WikiLeaks has never confirmed that Manning was the source of its information.
Новый фельдшерско-акушерский пункт заменит действующий ФАП, здание которого было построено в 1918 году и уже давно исчерпало свой ресурс, а его помещения не соответствуют санитарно-гигиеническим требованиям.
The new rural medical and obstetrical centre will replace the existing centre; the old building was erected in 1918, and has already long since exhausted its value, in fact, the interior does not meet sanitary requirements.
Как было обсуждено, мы высылаем Вам договор, подписанный и соответствующий нашим договоренностям.
In accordance with our agreements, we send you the properly drawn up and signed contract.
Ресурс связался с пользователем Hackapp и он отметил, что вышеупомянутая уязвимость характерна для многих сервисов, однако отметил, что не имеет доказательств, что именно такая уязвимость была использована для доступа к аккаунту "звезд".
The resource contacted the Hackapp user and he noted that the aforementioned vulnerability is common with many services; however, he also noted that he has no proof that this specific vulnerability was used to gain access to the “stars’” accounts.
Соответствующий документ будет выслан в самое ближайшее время.
The relevant document will follow as soon as possible.
Потенциальный сценарий развития событий описал ресурс The Next Web.
The Next Web resource described the potential scenario of events.
Перед началом работ мы должны подготовить и подписать соответствующий лицензионный договор.
Before starting with the project we have to draw up and sign an appropriate license contract.
Библиотека FxPro – незаменимый ресурс, для трейдеров, которые хотят воспользоваться преимуществами автоматической торговли, но не имеют опыта программирования для создания своих собственных советников.
FxPro Library is an indispensable resource for traders who want to reap the benefits of auto-trading, but don’t have the experience to build their own EAs.
Если наши условия приемлемы для Вас, мы вышлем Вам соответствующий контракт на подпись.
If the terms are acceptable to you, we will forward the corresponding contract to you for your signature.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert