Ejemplos del uso de "сопереживаю" en ruso con traducción "empathize"

<>
13 лет - некоторые из вас могут сопереживать этой цифре. 13 years - for some of you, you can empathize with that number.
Бpин Браун изучает человеческие отношения - нашу способность сопереживать, принимать, любить. BrenГ© Brown studies human connection - our ability to empathize, belong, love.
Этот случай научил меня больше сопереживать пациентам, особенно с заболеваниями сетчатки глаза. This experience taught me to empathize more with my patients, and especially those with retinal diseases.
Иными словами, если мы уделяем внимание кому-то, то мы автоматически сопереживаем им, сочувствуем. That is to say, if we attend to the other person, we automatically empathize, we automatically feel with them.
В детстве нужно учиться читать, писать, исследовать, оценивать, дискутировать, считать, сопереживать и ставить цели. Childhood should be spent learning how to read, write, count, inquire, assess, debate, calculate, empathize, and set goals.
И как продолжение, он задается вопросом, можем ли мы по-настоящему понимать и сопереживать друг дpyгy? And by extension, can anyone truly understand and empathize with another?
И этим я хочу сказать, что я разрабатываю роботов, которые обладают характерами, и также роботов, которые со временем смогут вам сопереживать. And by that, I mean that I develop robots that are characters, but also robots that will eventually come to empathize with you.
И эта способность сопереживать, является окном, через которое вы можете дотянуться до людей, вы делаете что-то, что изменяет жизни других людей. Даже слова, даже время. And that capacity to empathize is the window through which you reach out to people, you do something that makes a difference in somebody's life - even words, even time.
Рикар мог бы, по желанию, сопереживать чужой боли, но он считает это неприятным и истощающим; напротив, он описал сострадательную медитацию как “теплое положительное состояние, связанное с сильный про-социальной мотивацией”. Ricard could, on request, empathize with others’ pain, but he found it unpleasant and draining; by contrast, he described compassion meditation as “a warm positive state associated with a strong pro-social motivation.”
В настоящее время Международная федерация работает над тем, чтобы расширить права и возможности молодых добровольцев, вооружив их такими важными навыками и умениями, как способность сопереживать, добиваться консенсуса и общаться в спокойной и дружеской манере. The International Federation was now working to empower youth volunteers by equipping them with such important skills as the ability to empathize, build consensus and communicate in a non-violent manner.
Когда нейробиолог Таня Сингер (не имеет никакого отношения ко мне) попросила Рикарда принять участие в “сострадательной медитации”, в то время как его мозг сканируется, она была удивлена не увидев активности в той области мозга которая, как правило, активна, когда люди сопереживают чужой боли. When the neuroscientist Tania Singer (no relation to me) asked Ricard to engage in “compassion meditation” while his brain was being scanned, she was surprised to see no activity in the areas of his brain normally active when people empathize with the pain of others.
И он взял - в действительности, ему дали - в производство иск о профессиональной халатности, это, типа, плевое дело, и в середине, пытаясь провернуть дело, он начинает сопереживать и идентифицировать себя с клиентом, и он вновь обретает моральный дух и смысл жизни, и он собирается выиграть дело. And he's taken on - he's given, actually - a malpractice suit to handle that's sort of an easy deal, and in the midst of trying to connect the deal, he starts to empathize and identify with his client, and he regains his morality and purpose, and he goes on to win the case.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.