Exemples d'utilisation de "сопроводительный адрес" en russe

<>
750 Сопроводительный адрес (почтовые посылки): документ, который в соответствии со статьей 106 " Соглашения, касающегося почтовых посылок ", заключенного в соответствии с Конвенцией ВПС, должен сопровождать почтовые посылки (ВПС). 750 Despatch note (post parcels): Document which, according to Article 106 of the " Agreement concerning Postal Parcels " under the UPU convention, is to accompany post parcels.
Он сменил свой адрес. He changed his address.
Могу я, пожалуйста, взять минуту и прочесть законопроект и сопроводительный материалы? Can I take a moment to read the bill and supporting materials?
Если бы я знал ее адрес, я бы написал ей. If I had known her address, I would have written to her.
Комиссия, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, возникнет ли в результате создания такого центрального административного органа согласно Регламенту необходимость во включении (в сам Регламент или в какой-либо сопроводительный документ) руководящих положений относительно условий, при которых этот центральный орган будет выполнять свои функции. The Commission may also wish to consider whether the establishment of such a central administrative authority under the Rules would create a need for providing (in the Rules or in an accompanying document) guidance on the conditions under which the central authority would perform its functions.
Не давайте ему её адрес. Don't let him know her address.
Полный текст с описанием стандартов и рекомендованной практики ТЕА, подготовленный в феврале 2002 года, помещен на вебсайт ТЕА, и в скором времени эта публикация, а также сопроводительный пресс-релиз будут готовы для распространения. A full text of the TEM Standards and Recommended Practice, dated February 2002, is included on the TEM website and soon the publication, as well as a relevant Press Release, will be ready for distribution.
Кстати, какой у тебя адрес? By the way, what is your address?
75 Выводы, а также сопроводительный документ о влиянии антропогенного СО2 на химический состав океана и потенциальная реакция отдельных морских видов на изменение уровней СО2 были опубликованы в выпуске журнала «Сайенс» от 16 июля 2004 года. 75 The findings and a companion paper on the impact of anthropogenic CO2 on the chemistry of the oceans and the potential response of certain marine species to the changes in CO2 levels were published in the 16 July 2004 issue of the journal Science.
Я записал ее адрес и мне его теперь не забыть I wrote down her address so that I wouldn't forget it.
На своей тринадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела предлагаемый сопроводительный текст Руководства по принятию к проекту статьи 33 (2) «Вскрытие тендерных заявок», сосредоточив внимание на требованиях в отношении того, чтобы участники виртуального вскрытия тендерных заявок имели возможность наблюдать за процедурой «в полной мере в режиме реального времени», о чем говорится в пункте 2 проекта. At its thirteenth session, the Working Group considered the suggested Guide to Enactment text to accompany draft article 33 (2), Opening of tenders, focusing on the requirements for participants in a virtual opening of tenders to be able to follow proceedings “fully and contemporaneously”, which was explained in paragraph 2 of the draft.
С завтрашнего дня этот адрес электронной почты не будет работать. From tomorrow this email address will be invalid.
[Соответствующая перекрестная ссылка на сопроводительный текст Руководства к соответствующим статьям]. [Appropriate cross-reference to Guide text that would accompany the relevant articles].
Если бы я знал её адрес, я бы написал ей письмо. If I had known her address, I would have written her a letter.
Если бы я знал её адрес, я мог бы посетить её. If I had known her address, I could have visited her.
Вы дадите мне её адрес? Will you give me her address?
Она взяла ручку и написала адрес. She took the pen and wrote the address.
Вот мой электронный адрес. This is my email address.
Дата и адрес обычно напишут в шапке писем. The date and address is usually written at the head of letters.
Если бы я знала ее адрес, я бы написала ей. If I had known her address, I would have written to her.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !