Ejemplos del uso de "сопровождать" en ruso

<>
Этот идентификатор всегда будет сопровождать сообщение. This ID will always be associated with the message.
Если подписывающие должны сопровождать подпись комментарием, выберите Требовать комментарии. If signers are required to include comments when they provide a signature, select Require comments.
Заключённую отвезут прямо в аэропорт, вы будете сопровождать её оттуда. I'll have the prisoner taken directly to the airport, you can pick her up from there.
Но я имел честь сопровождать старого Императора во время ледового пикника. But I had the honour to guard the old Emperor during the ice picnic.
Что, если ваша дочь сможет сопровождать вас на работе, как у бейсболистов. Like the ballplayer whose child can enter the dugout.
И если мы будем тебя сопровождать, твой брак будет обречен на несчастье. And if we walk you in, your marriage will be jinxed.
Должен ли первую подругу сопровождать отдельный мотокортеж, как это положено для первой леди? Should the First Girlfriend have her own motorcade, as a first lady would?
Но я увижу тебя завтра вечером на приветственном ужине, и ты будешь меня сопровождать. But I will see you tomorrow evening for the welcoming dinner, and you'll be my date.
Однажды созданный код доступа будет сопровождать вас при использовании любой другой консоли Xbox One. When you create a passkey, it goes with you when you use any other Xbox One console.
И втечение всей книги Альберт Гор будет сопровождать вас и объяснять, что изображено на фотографиях. And so throughout the whole book, Al Gore will walk you through and explain the photos.
Данная процедура позволяет создавать и сопровождать региональные списки продуктов ограниченного распространения для стран и регионов. Use this procedure to create and maintain restricted product regional lists for countries and regions.
С помощью экрана он может информировать людей, или сопровождать их, в приятной и развлекательной манере. With a screen it could inform people or show them around in a fun and entertaining way.
Спроси Чака если он расстроен из-за этого, когда он будет сопровождать тебя на котильон. Ask Chuck if he's upset about it when he picks you up for cotillion.
(Кашмирский конфликт должен - косвенно - сыграть роль в этом урегулировании, но нельзя недооценивать трудности, которые будут сопровождать этот процесс.) (The Kashmir conflict must, indirectly, play a role in this settlement, but the difficulties of including it should not be underestimated.)
А ей просто пришлось сопровождать сестру на этом пути, для компании. И пока все это происходило, она приняла несколько решений. And she had to go along just to be with her sister for company, and in that process, she made a number of decisions.
Вместе с тем такие меры по укреплению безопасности следует сопровождать контролями безопасности для обеспечения постоянного соблюдения стандартов в данной области. Such security enhancement should, in addition, be followed by security audits in order to ensure that security standards are maintained at any time.
Я освободила своё расписание, и я смогу сопровождать детей в поездке, так что сопровождающая Фрэнки приступает к исполнению своих обязанностей. I've cleared my schedule, and I'm available to chaperone the trip, so Chaperone Frankie reporting for duty.
Они должны были сопровождать гражданских инженеров в город, и вдруг, под одним из армейских хаммеров, подорвалась придорожная мина, и он загорелся. They're having to take these civil engineers into the city, and a roadside bomb hits one of the humvees and catches on fire.
В консультации с посредником Секретариат договорился, что в поездках посредника в ходе проводимых им мероприятий по консультациям в регионе будет сопровождать старший советник г-н Альбера Теводье. In consultation with the facilitator, the Secretariat has also made arrangements for a senior adviser, Mr. Albert Tevoedjre, to travel with the facilitator during some of his consultations in the region.
Он также указал условия для своего возвращения, заявив, что он требует свободы передвижения по Западному берегу и сектору Газа и выезда из палестинских районов за границу и что его помощники должны также получить право сопровождать его. He had also imposed a condition for his return, saying that he insisted that he be allowed to move freely throughout the West Bank and Gaza and from the Palestinian areas abroad, and that his aides should be allowed to travel with him.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.