Ejemplos del uso de "сопровождающая" en ruso con traducción "accompany"
Traducciones:
todos547
accompany416
escort68
chaperone25
chaperon21
convoy9
attend4
usher1
otras traducciones3
Мало того, что вырубка лесов (и сопровождающая ее атака на местные культуры) нарушает права человека, она еще и серьезно мешают борьбе с потеплением климата.
In addition to being an affront to human rights, deforestation and the accompanying assault on indigenous cultures is a serious threat to the fight against climate change.
Экспортно-импортная лицензия или разрешение и сопровождающая документация содержат информацию, в которую, как минимум, включаются указание места и даты выдачи, даты истечения срока действия, страны экспорта, страны импорта, конечного получателя, описание и указание количества огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему и, когда имеет место транзит, указание стран транзита.
The export and import licence or authorization and accompanying documentation together shall contain information that, at a minimum, shall include the place and the date of issuance, the date of expiration, the country of export, the country of import, the final recipient, a description and the quantity of the firearms, their parts and components and ammunition and, whenever there is transit, the countries of transit.
Геноцид армян сопровождал кончину Османской власти.
The Armenian genocide accompanied the demise of Ottoman power.
Определенная степень насилия неизбежно сопровождает человеческий прогресс.
A certain degree of violence inevitably accompanies human progress.
досмотр сопровождаемого и несопровождаемого багажа (на пассажирских судах);
Checking accompanied and unaccompanied baggage (on passenger ships);
Правило 187 Перевод документов, сопровождающих просьбу о передаче
Rule 187 Translation of documents accompanying request for surrender
Сэр, вам нельзя наверх без сопровождения служащего отеля.
Sir, you're not permitted upstairs unless accompanied by hotel staff.
Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия.
Accompanied by a squandering of the nation's material wealth that defied credulity.
Они просто не знают о багаже, сопровождающем эту фразу.
They are simply unaware of the baggage that accompanies the phrase.
А от какофонии и криков, сопровождающих его, толку мало.
But the cacophony of screaming that has accompanied it does not help.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Meanwhile, civil war is raging in Syria, accompanied by a humanitarian catastrophe.
Её сопровождали муж, Антуан, и сыновья, Жан и Пьер-Франсуа.
She was accompanied by her husband, Antoine, and her sons, Jean and Pierre-François.
Подобные сомнения сопровождают и расходы на вооружения в мирное время.
Similar doubts accompany arms spending during peacetime.
Затем этот культ денег и сопровождающее его презрение к другим.
Then there is the worship of money and the contempt for others that accompanies it.
Правило 187 Перевод документов, сопровождающих просьбу о предоставлении в распоряжение
Rule 187 Translation of documents accompanying request for surrender
Первоначальная инфекция может вызывать некоторое сворачивание верхних листьев, иногда сопровождаемое обесцвечиванием.
Primary infection may cause a slight rolling of the upper leaves, sometimes accompanied by discoloration
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad