Ejemplos del uso de "сопротивляются" en ruso

<>
Traducciones: todos233 resist212 fight back10 otras traducciones11
Почему другие люди сопротивляются этому? Why were other people blocking it?
Почему страны Запада так сопротивляются этой разумной идее? Why are Western countries so resistant to this sensible idea?
Нельзя насильственно заставлять людей делать то, чему они сопротивляются. Such a process cannot be forced on people.
Бедные порой сопротивляются ужасному правлению; богатые всегда противятся правлению вообще. The poor have sometimes objected to being governed badly; the rich have always objected to being governed at all.
На сегодняшний день лишь две группы россиян до некоторой степени сопротивляются всемогущему воздействию средств массовой информации. Only two groups of Russians today show some resistance to the all-powerful sway of the media.
Однако, в то время как международные организации поощряют дополнительные расходы на ОПР, граждане стран-доноров все более сопротивляются этому. But, while international organizations encourage additional ODA spending, donor-country citizens are increasingly resistant.
Текущий уровень рождаемости 1,4 (значительно ниже коэффициента воспроизводства 2,1), и японцы упорно сопротивляются принятию большого числа иммигрантов. The current birth rate is 1.4 (well below the replacement rate of 2.1), and the Japanese are resistant to accepting large numbers of immigrants.
Поэтому неудивительно, что некоторые европейцы - особенно французы - сопротивляются реформе международных организаций, даже когда речь идет о повышении эффективности ООН. It is thus not surprising that some Europeans - particularly the French - are so reluctant to reform the international organizations, even in terms of cutting waste and inefficiency at the UN.
Главное преимущество разобъединения для фондовых бирж заключается в том, что оно положит конец собственнической монополии компаний-участниц, которые зачастую сопротивляются принятию решений, выгодных для рынка и эмитентов, но противоречащих их собственным корыстным интересам. The main advantage of demutualization for stock exchanges is that it puts an end to the ownership monopoly of member firms, who are often reluctant to take decisions that benefit the market and issuers but that conflict with their own vested interests.
Мировая экономика – это не игра с нулевой суммой, и задача европейских политиков будет состоять в том, чтобы объяснить это членам ЕС, особенно таким странам, как Франция, которые сопротивляются глобализации и очень хотят построить “Крепость Европу”. The global economy is not a zero-sum game, and the challenge for European politicians will be to explain this to EU members, particularly countries like France that are resistant to globalization and keen on building a “Fortress Europe.”
ЕС пытается навязать всем входящим в союз странам квоты, которым многие из них усиленно сопротивляются, он заставляет беженцев соглашаться на жительство в странах, где их никто не ждёт и куда они не хотят ехать, наконец, он стремится вернуть в Турцию тех, кто прибыл в Европу нестандартным путём. The EU is trying to impose quotas that many member states strenuously oppose, forcing refugees to take up residence in countries where they are not welcome and do not want to go, and returning to Turkey others who reached Europe by irregular means.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.