Ejemplos del uso de "сорваны" en ruso
Эти люди испытывают надежду и страх: надежду на то, что день их окончательного возвращения домой может быть близок, и страх в связи с тем, что, если мирные переговоры будут сорваны, возобновившееся насилие лишит их этой возможности.
These people are poised between hope and fear: hope that the day of their definitive return home may be close, and fear that if the peace talks break down, renewed violence could again wrest this prize from their grasp.
Эти переговоры были сорваны в результате решения палестинской стороны прибегнуть к стратегии насилия и терроризма и в результате его отказа — как на словах, так и на деле — от права государств в регионе жить в условиях мира в рамках безопасных и признанных границ, как того требуют резолюции 242 (1967) и 338 (1973).
Those negotiations broke off as a result of the decision by the Palestinian side to revert to a strategy of violence and terrorism and as a result of its rejection, both in word and deed, of the right of States in the region to live in peace within secure and recognized boundaries, as required by resolutions 242 (1967) and 338 (1973).
Мне просто интересно, у тебя было когда-нибудь сильное желание сорвать одежду друг с друга и пошалить?
I'm just wondering, have you ever had the urge just to rip off each other's clothes and get dirty?
Вы бы позволили Моррису бомбить город, чтобы сорвать забастовку?
You'd let Morris bomb the city to break a strike?
Ты тот тип, который почти сорвал банк в Монте-Карло.
You're the fella that almost broke the bank at Monte Carlo.
Он расстался со своей девушкой и это, своего рода, сорвало ему крышу.
He broke up with his girlfriend, and it kinda tore him up.
Потому что эта занятая мамаша не сорвет банк, расплачиваясь за дорогое обучения
Because this full-time mama ain't breaking the bank with your expensive tuition
Если Асад поддастся искушению вернуть Алеппо, тогда суннитские повстанцы без сомнения нарушат договорённости о прекращении огня и сорвут весь политический процесс.
Should Assad be tempted to recover Aleppo, the Sunni rebels would certainly break the ceasefire and blow up the entire political process.
Вооруженные люди поднялись на борт тендера с оружием в руках, запретили его экипажу двигаться, обыскали все судно, сорвали замки на двери рубки, подвергли допросу одного из членов экипажа, а также спустили иракский флаг.
Armed men boarded the tender by force of arms, restrained its crew, searched the vessel in its entirety, broke the cabin locks, interrogated one of the officers and also lowered the Iraqi flag.
Когда с насильников сорваны маски, они обычно пытаются уклониться от обвинений.
When abusers are unmasked, they often seek to deflect blame.
2) были сорваны американо-турецкие планы использовать подготовленных повстанцев для блокирования очага сопротивления в Манбидже;
2) It upended US-Turkish planning to use trained rebels to close the Manbij pocket;
По существу некоторые пломбы изготавливаются из бумаги или пластика и могут быть легко сорваны с контейнера; однако это необязательно делает их неэффективными в качестве пломб.
Indeed, some seals are made of paper or plastic and can be easily yanked off a container; this does not necessarily make them ineffective as seals.
Данная стратегия едва не провалилась, когда были сорваны попытки правительства не допустить парламентского голосования по поводу применения статьи 50 Лиссабонского договора и официального запуска процесса переговоров о Брексите.
This strategy was nearly thwarted, when government efforts failed to prevent a parliamentary vote on triggering Article 50, officially launching Brexit negotiations.
Если не будут предоставлены дополнительные финансовые средства на покрытие расходов по осуществлению комплексной программы разоружения ПННА, сроки реализации программы могут быть сорваны, а порожденный проведением президентских выборов импульс может быть утрачен.
Unless fresh funds to cover the cost of running a complex disarmament programme are provided to ANBP, the programme will suffer delays, and the momentum built since the presidential election could be lost.
Многочисленные попытки нынешнего премьер-министра Индии Манмохана Сингха вновь начать переговоры были сорваны в результате нарушений вдоль кашмирской линии контроля или в результате трансграничного артиллерийского огня – эпизодов, которые, кажется, происходят при малейшей провокации.
Numerous attempts by India’s current Indian Prime Minister Manmohan Singh to re-start talks with Pakistan have been thwarted by violations along Kashmir’s line of control or as a result of cross-border artillery fire – episodes that seem to occur at the slightest provocation.
Инспекционная группа обнаружила, что некоторые печати, которыми в соответствии с процедурами гарантий эти два здания были опечатаны после инвентарной проверки в декабре 2002 года, были сорваны, о чем Совет проинформировал группу еще до начала инспекции.
The inspection team found that some safeguards seals applied to the two buildings after the December 2002 inventory verification had been removed, as the team had been informed by the authority prior to the start of the mission.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad