Ejemplos del uso de "сортом" en ruso con traducción "sort"
Тогда с любым сортом бергамота, только если это не Эрл Грей.
Then some sort of bergamot, provided it's not Earl Grey.
В этот раз Качиньский (не имеющий официальной должности в правительстве) сначала объединил против себя весь политический мейнстрим (его представителей он назвал «худшим сортом» поляков), напав на либеральную демократию.
This time, Kaczyński (who holds no official government position) first united the political mainstream (whom he dubbed “the worst sort” of Poles) against him by attacking liberal democracy.
Вальзер утверждает, что лучше всего ожидать проявлений преданности и солидарности тонкого сорта.
Better, says Walzer, to expect only the thin sort of loyalty and solidarity.
Он называет всех, кто не принадлежит к его лагерю, «поляками худшего сорта».
He calls those outside his camp “the worst sort of Poles.”
В итоге, Китаю постоянно приходится прибегать к принуждению того или иного сорта.
China forces its way through coercion of one sort or another.
По Вашим дискетам и документам мы произвели и проверили репродукции вышеуказанных сортов.
In accordance with the delivered discs and documents we have created and proofed the new reproductions for the above-mentioned sorts.
Вы случайно не знаете, какой сорт вина хорошо сочетается с уткой Л 'Оранж?
You wouldn't happen to know what sort of wine pairs well with a duck I 'orange, would you?
Чтобы иммунизация такого сорта была успешной, важно сначала разъяснить, что может превратить кого-либо в джихадиста.
For immunization of this sort to be successful, it is important to first clarify what can turn someone into a jihadi.
Эти сорта деревьев можно восстановить при скоординированных усилиях и инвестициях в питомники для производства местных видов.
These sorts of trees can be restored, given a concerted campaign and investment in nurseries to produce local varieties.
По правде говоря, в настоящее время мы также столкнулись с кризисом другого сорта - борьбой за глобальное лидерство.
In truth, today, we also face a crisis of a different sort - the challenge of global leadership.
И то, что мы делаем - это мы используем юмор как сорт нейронаучного анализа включая его и отключая снова.
And what weв ™re doing is weв ™re using humor as a sort of neuroscientific probe by switching humor on and off, by turning the knob on a joke - now itв ™s not funny .
Слово «виды» (species), как заметил Джон Лок (John Locke), это просто латинское слово, означающее разряд или сорт вещей.
The word “species”, as John Locke noted, is just a Latin word that means a kind or sort of things.
Америка в 1930х и 1980х испытала банковский кризис того же сорта, и он имел последствия для реальной экономики.
America in the 1930's and 1980's had banking crisis of this sort which had real economic effects.
В Румынии имеется очень немного (если не сказать - вообще не имеется) независимых технократов того сорта, что двигают переход вперед от коммунизма во многих странах.
In Romania there are few, if any, autonomous technocrats of the sort who pushed the transition from communism ahead in so many countries.
Вы роете и роете, и раскрываете все сорта правды о себе, и вы затрагиваете все типы болезненных мест, но что хорошего это дает, Пол?
You dig and you dig and you uncover all sorts of truths about yourself, and you touch on all sorts of painful places, but what good does it do, Paul?
Это один из лучших агрономов в Малави - Джунатамбе Кумбира, он разъясняет им, какой следует сажать сорт маниоки - лучшего способа превратить солнечный свет в еду ещё непридумано.
This is one of the best agronomists in Malawi, Junatambe Kumbira, and he's discussing what sort of cassava they will plant - the best converter of sunshine to food that man has found.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad