Ejemplos del uso de "сосредоточение стратегических усилий" en ruso
Учитывая, что рассматриваемые вопросы представляют интерес для других организаций, Сектор мог бы дополнительно подумать об усилении стратегических усилий для привлечения средств со стороны партнеров как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, в свете резолюции 51/161 Генеральной Ассамблеи.
Given that the issues tackled are of interest to other organizations, the International Trade Law Branch could also consider more strategic efforts to raise funds from partners within and from outside the United Nations, in line with General Assembly resolution 51/161.
Было одобрено сосредоточение усилий на стратегических направлениях, что поможет укрепить механизм решения проблем семей и общин в связи с ухудшением положения, и была дана высокая оценка концентрации внимания в рамках предлагаемой новой программы на конкретных географических районах, при этом была выражена надежда, что будет сохранена гибкость при принятии мер реагирования в случае непредвиденных чрезвычайных ситуаций.
The strategic focus that would help to strengthen the coping mechanism of families and communities with the worsening situation was welcomed, and appreciation was expressed for the geographical concentration of the proposed new programme, with the hope that flexibility would be retained to respond to unforeseen emergencies.
ПРООН и ЮНФПА вместе с другими спонсорами и секретариатом ЮНЭЙДС прилагают усилия с целью продления до 2011 года стратегических рамок поддержки ЮНЭЙДС усилий стран по обеспечению всеобщего доступа, которые служили основой для разработки сводного бюджета и плана работы на 2008-2009 годы.
UNDP and UNFPA, along with other cosponsors and the UNAIDS secretariat, are working to extend to 2011 the strategic framework for UNAIDS support to country efforts to move towards universal access, which formed the substantive basis for the development of the UBW, 2008-2009.
во многих программах во все большей степени учитываются гендерные аспекты, однако, несмотря на существование в большинстве учреждений стратегических установок по данному вопросу, это происходит главным образом в результате усилий отдельных сотрудников и экспертов, а не за счет разработки конкретных организационных приоритетов;
While many programmes have increasingly integrated gender perspectives, this is more the result of efforts by individual staff members and experts than of clearly articulated organizational priorities, in spite of the existence of policy guidance on this issue in most agencies.
Поэтому урегулирование конфликтов и поддержание стабильности в области стратегических и обычных вооружений на региональном и глобальном уровнях должны оставаться в центре усилий по упрочению международного мира и безопасности.
Conflict resolution and the maintenance of strategic and conventional stability at the regional and global levels should therefore be at the core of efforts to strengthen international peace and security.
В исключительных случаях имущество из стратегических запасов для развертывания может также рассматриваться на предмет его использования в рамках поддержки усилий по оказанию чрезвычайной помощи других подразделений Организации Объединенных Наций или партнеров.
In exceptional cases, strategic deployment stocks items may also be considered for support of relief and emergency efforts of other United Nations entities or counterparts.
Как отметил недавно Эндрю Качинс (Andrew Kuchins) из Центра стратегических и международных исследований (CSIS), администрация Обамы поначалу считала, что замена договору СНВ "не потребует особых усилий".
As recently argued by Andrew Kuchins of the Center for Strategic and International Studies, the replacement of the START treaty was originally considered an item of “low hanging fruit” for the Obama administration.
В своем решении 6/1 о стратегических подходах к рациональному использованию ресурсов пресной воды Комиссия по устойчивому развитию подчеркнула экологическую направленность усилий ЮНЕП, призвала ее сотрудничать с другими членами Подкомитета по водным ресурсам Административного комитета по координации, оказывая содействие путем «предоставления научно-технических советов по экологическим аспектам рационального освоения ресурсов пресной воды».
In its decision 6/1 on strategic approaches to freshwater management, the Commission on Sustainable Development reinforced the environmental focus of UNEP, calling on it to collaborate with other members of the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Water Resources by providing “technical and scientific advice on environmental aspects of the sustainable development of freshwater resources”.
По информации Генерального секретаря, миссия планирует в период 2009/10 года осуществить 40 проектов с быстрой отдачей в целях ликвидации пробелов, которые все еще имеют место в стратегических областях, в контексте осуществления общего мандата миссии и в целях оказания поддержки правительству и реализации более широкомасштабных усилий международного сообщества.
According to the Secretary-General, the mission is planning to implement 40 quick-impact projects during the period 2009/10 to fill in gaps that still exist in strategic areas, in line with the overall mandate of the mission and in support of the Government and the broader efforts of the international community.
Эти вопросы обеспечивают полезную основу для рассмотрения многочисленных и сложных проблем, с которыми сталкиваются государства-члены и наша Организация при разработке надлежащих институциональных и стратегических мер в связи с мировым продовольственным кризисом, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для осуществления усилий по искоренению голода.
These questions provide a useful framework for examining the multiple and complex challenges Member States and our Organization face in developing appropriate institutional and policy responses to the global food crisis, the Millennium Development Goals and the efforts to eradicate hunger.
Отвечая на потребности в дальнейшем развитии, апробировании и совершенствовании единой методологии проводимых на местах стратегических оценок качества обслуживания в сфере программ в области репродуктивного здоровья, МСУПН пользовался также совместной поддержкой Фонда Рокфеллера и ВОЗ в рамках совместных усилий по разработке единой методологической структуры 2000-2004 годов.
Responding to the need to further develop, test and refine a unified methodology for field based strategic assessments of quality of care in reproductive health programmes, ICOMP also received joint support from the Rockefeller Foundation and WHO to co-develop a unified methodology framework in the period 2000-2004.
Некоторые организации считают, что инициатива о разработке совместных объединенных стратегических и общесистемных по своему масштабу рамок планирования должна исходить непосредственно от Генерального секретаря и должна быть направлена на повышение степени согласованности усилий в рамках всех мероприятий по ликвидации риска, включая уменьшение опасности и меры по реагированию.
Some organizations consider that the request for the development of a joint integrated strategic and system-wide planning framework should come directly from the Secretary-General, and should strive for increased coherence in all risk management efforts, including risk reduction and response.
Ключевые рекомендации, представленные Целевой группе в конце 2001 года и одобренные старшим руководством Управления, охватывали следующие аспекты: сосредоточение внимания на национальных НПО; усовершенствование руководящих принципов, касающихся содержания и духа Рамочного соглашения об оперативной поддержке, с выходом на местный уровень; создание стратегических альянсов с НПО; а также изменение конфигурации процесса ПАРИНАК.
The key recommendations presented to the Task Force at the end of 2001, which were endorsed by the Office's senior management, included the need to: focus on national NGOs; improve guidelines for disseminating the content and spirit of the Framework Agreement on Operational Support down to the field level; establish strategic alliances with NGOs; and reconfigure the PARinAC process.
Тот факт, что на пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию не удалось договориться о стратегических альтернативах и действиях по осуществлению целей в области устойчивого развития, свидетельствует о необходимости проведения критического обзора процедур Комиссии и обсуждаемых ею вопросов во избежание дублирования усилий и растраты и без того ограниченных финансовых ресурсов.
The failure of the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development to agree on policy options and actions for implementing sustainable development objectives had demonstrated the need for a critical review of the Commission's procedures and issues so as to avoid duplication and the loss of already limited financial resources.
К ним относятся: улучшение показателей выживания и развития детей в раннем возрасте путем расширения регулярной иммунизации; содействие проведению Глобальной кампании борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая уделение особого внимания сиротам и уязвимым детям; и сосредоточение усилий на повышении доступности и качества и одновременно расширении масштабов распространения подхода, предусматривающего комплексное обучение основным дисциплинам, в области образования.
These include improving young child survival and development through greater routine immunization coverage; supporting the Global Campaign on HIV/AIDS, including special attention to orphans and vulnerable children; and focus on both increased access and quality and scaling-up of the essential learning package in education.
сосредоточение усилий на достижении практических результатов и уникальный состав участников заседаний по конкретной стране, который позволяет налаживать более эффективное сотрудничество между членами Комиссии.
The focus on practical outcomes and the unique composition of country-specific meetings, which enables more effective collaboration to take place between the Commission's members.
2006 год Сосредоточение усилий на осуществлении четырех основных компонентов Международного гелиофизи-ческого года и на интеграции мероприятий на национальном и местном уровнях в сообщество по проведению Международного гелиофизического года; год разработки прототипов, особенно в отношении различных программ скоординированных исследо-ваний и пропагандистских мероприятий в качестве новаторских предложений или испытаний либо в совокупности.
2006 Focus on implementation of four main International Heliophysical Year components and on integration of national and local activities into International Heliophysical Year community; prototyping year, particularly for numerous coordinated investigation programmes and outreach activities serving as trailblazers or test beds, or both.
Сосредоточение усилий на борьбе с терроризмом является неверным шагом, который ответственные правительства делают и продолжат делать по всему миру.
It is and would be wrong to make opposition to terrorism the centerpiece of what responsible governments do in the world.
В этой связи Бангладеш приветствует принятие резолюции 1502 (2003) Совета Безопасности и сосредоточение усилий на задаче придания универсального характера Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала 1994 года и укрепления этой Конвенции.
Bangladesh welcomed the adoption of Security Council resolution 1502 (2003) and the renewed focus on universalizing and strengthening the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel.
Если к этому добавить, что прямые иностранные инвестиции содействуют расширению объемов передачи технологий, открытию иностранных рынков, профессиональной подготовке рабочей силы, созданию возможностей занятости и повышению конкуренции производственных средств национального происхождения, то станет очевидным, что сосредоточение усилий на этом варианте является жизненно важным.
If to this one adds that foreign direct investment contributes to greater technology transfer, the opening-up of foreign markets, the training of labour, the creation of job opportunities and greater competitiveness of production inputs of domestic origin, it becomes clear that concentrating on that option is vital.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad